Онлайн книга «Убийства на выставке собак»
|
Она уже собиралась вскрыть конверт, но почувствовала, как волоски у нее на шее встали дыбом. У Фионы возникло странное чувство, будто за ней наблюдают. Так и оказалось, когда она подняла глаза и увидела, что у двери собралась небольшая толпа. Она узнала женщину, которая энергично махала за окном. Мэлори Грейнджер ворвалась в магазин, игнорируя табличку на двери «Закрыто». За ней в полном составе ввалился комитет клуба собаководства: Кеннет Прендивилл, секретарь клуба, Дэвид Харпер, казначей, и Делия Хокинс, заместитель председателя комитета клуба. Они все оставили своих собак дома. Должно быть, их сюда привело крайне серьезное дело. Саймон Ле Бон направился им навстречу, помахивая хвостиком и активно принюхиваясь. Он явно учуял запахи других собак на их одежде, но они не обратили на него внимания. Значит, вопрос на самом деле серьезный, и Фиона догадалась, что они неслучайно появились в полном составе, когда она одна. На их стороне численное преимущество, а она с утра, по их мнению, будет уступчивой, сговорчивой и кроткой. Появление комитета клуба собаководства – словно полицейский рейд на рассвете. — Не возражаете, если мы войдем? – выпалила Мэлори. Фиона убрала неоткрытый конверт в карман. — Похоже, вы уже вошли. Заварить вам по чашечке чая? — О да, пожалуйста, – с готовностью ответил Кеннет Прендивилл. – У меня пересохло в горле. Мэлори так глянула, что у него с лица мгновенно сошла крысиная улыбка. — Это не веселая вечеринка, Кеннет. Мы здесь по делам клуба. — Могу я взять слово? – Дэвид Харпер сделал шаг вперед. Мэлори отступила в сторону, чтобы он прошел мимо нее. — Комитет понимает, что это была твоя идея. Говори, Дэвид. С точки зрения Фионы, все это было слишком официально, да еще и в такую рань. Они находились в ее магазине, а не на одном из их помпезных совещаний в общественном центре, и она была вынуждена тратить на них свое время. — Никто не берет слово и ничего не узнает, пока я не выпила чашку чая. Спрашиваю еще раз: кто-то из вас хочет чаю? Робко поднялись две руки, принадлежащие Кеннету Прендивиллу и Делии Хокинс. Мэлори тоже сдалась. — Хорошо, в таком случае и я выпью. Уголки губ Дэвида Харпера опустились вниз, когда его перебили, хотя Фиона никогда не видела, чтобы они смотрели вверх. Во время последней встречи с казначеем клуба он капризничал как ребенок, когда они с подругами попросили у него список заявок участников. Он что-то скрывал или он просто был напыщенным индюком? Прямо сейчас Дэвид надулся из-за того, что ему пришлось отойти на задний план из-за предложенного чая. Ему не следовало так себя вести – ради чая останавливается все, без исключений. Фиона вскипятила чайник, подала чашки, от которых вверх поднимался пар, всем, за исключением Дэвида Харпера, который упрямо отказался от освежающего напитка, словно чай мог принизить серьезность ситуации и отвлечь его. Фиона предложила непрошеным гостям расположиться за столом. Они отказались, предпочитая стоять. Фиона задумалась, не дает ли это им психологическое преимущество. Но вскоре она поняла, что есть гораздо более безобидное объяснение: члены комитета, за исключением Дэвида Харпера, разбрелись по магазинчику и осматривали полки, попивая чай. Фиона ухмыльнулась про себя. Ее опыт подсказывал, что есть две вещи, против которых британцы не могут устоять: предложение чая и искушение что-то выгодно купить. |