Книга Убей меня, люби меня, страница 27 – Хэй Янь

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Убей меня, люби меня»

📃 Cтраница 27

Мэй Линь задумалась, стоит ли подсказать им правильный путь, но внезапно тишину пронзил свист. Промелькнув перед ее глазами, острая стрела с неумолимой точностью вонзилась в шею одного из беглецов, прошла насквозь и пригвоздила одного бедолагу к другому. Оба обмякли и беззвучно повалились на землю.

Кедровые орешки тихим градом посыпались вниз. Дыхание сперло, а сама девушка не смела дрогнуть ни одним мускулом. Через мгновение она увидела мужчину в доспехах. Лезвие его меча сверкнуло и одним движением отсекло головы обоим пленникам, после чего охотник бесцеремонно привязал их к своему поясу.

Мэй Линь тотчас зажмурилась, опасаясь, что слишком пристальный взгляд выдаст ее присутствие. Она осмелилась посмотреть вниз только спустя долгое время, но охотника там уже не было. Если бы не двое несчастных, отвлекших его внимание, ее собственная голова, вероятно, тоже болталась бы среди трофеев.

Теперь она воочию убедилась, насколько сильны воины под командованием Муе Ломэй. В сердце вспыхнуло тревожное предчувствие. Опасность настолько сгустилась, что окутала ее, подобно холодному объятию. Оставалось лишь надеяться, что солнце скоро скроется за горизонтом. Как бы ни были искусны эти люди, ночь и опасности, таящиеся в тенях деревьев, неизбежно усложнят преследование. При ее нынешних силах бежать из леса невозможно, остается лишь играть с ними в прятки до рассвета.

По правилам Муе Ломэй ее солдаты должны были вернуться в лагерь на следующий день в час Змеи[8]. Если Мэй Линь продержится до того времени, то хотя бы ненадолго сможет почувствовать себя в безопасности.

Насобирав в мешочек шишек, она прицепила его к поясу и, убедившись, что поблизости никого нет, ловко соскользнула с ветки, чтобы сменить укрытие. Однако едва ноги коснулись земли, за спиной раздался легкий смешок. Ее тело мгновенно застыло, но затем она осмелилась обернуться, задержав дыхание.

На ближайшем валуне стояла Муе Ломэй с направленным на девушку арбалетом.

— А ты действительно не так проста. Смогла укрыться от моих людей, – ее голос звучал почти безучастно, но в нем слышалась холодная угроза.

Мэй Линь горько усмехнулась. Она понимала, что в ее нынешнем состоянии любое сопротивление обречено на провал. Отмахнувшись от бессмысленной тревоги, она просто села на землю и привалилась к дереву. В груди полыхало отчаяние: как же ей не хватало боевых навыков!

— Госпожа Муе, хотите убить – убивайте. Я больше не собираюсь бегать. – В словах Мэй Линь звучала откровенная насмешка. – Великий полководец, герой, а снизошла до подобных забав. До унижения слабых и ничтожных, как я… Ну что ж, воистину славное деяние.

Краска отлила от лица Муе Ломэй. В глазах вспыхнул убийственный огонь, но арбалет она тем не менее опустила.

— И что ты предлагаешь? – холодно усмехнулась Ломэй. – Проявить великодушие и следовать морали с предательницей вроде тебя? Хм… Если бы не женщины, разве Цзинхэ оказался бы в таком жалком положении? – Последние слова она практически прошипела. Было очевидно, что именно в этом и кроется истинная причина ее ненависти.

Мэй Линь слегка улыбнулась. Этот аргумент показался ей настолько надуманным, что она даже удивилась его нелепости. Девушка беспомощно развела руками:

— Раз уж решили кого-то обвинить, то повод всегда найдется. Но если ищете настоящую виновницу, то это точно не рабыня, стоящая перед вами. Самой большой благосклонностью пользовалась вовсе не я. Если госпожа Муе так беспокоится о ване, то почему бы ей просто не выйти за него замуж? Тогда вам не пришлось бы так переживать о его праздном образе жизни, он бы не посмел. Да и с такими чувствами, как к вам, разве стал бы он заглядываться на других женщин?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь