Книга Убей меня, люби меня, страница 33 – Хэй Янь

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Убей меня, люби меня»

📃 Cтраница 33

Мэй Линь на мгновение задумалась, затем подняла тушу с земли и небрежно бросила перед ним.

— Ешь, – велела она ровным голосом.

Кедровые орехи, конечно, полезны, но их слишком мало, чтобы утолить голод.

Мальчишка дернулся от страха и, не осмеливаясь поднять на нее взгляд, попятился к бесчувственному телу Мужун Цзинхэ.

— Ты… ты… – запинаясь, бормотал он. Видимо, никак не мог осмыслить, откуда здесь взялась женщина. Да еще такая жестокая.

Мэй Линь закрыла глаза. Она могла бы все объяснить, но попросту не видела в этом смысла. А тратить силы на пустой разговор сейчас не очень хотелось.

Девушка молча достала еще пару кедровых орешков из мешочка на поясе и кинула ему, а сама отползла, прихватив змею. Осмотревшись, она зацепилась взглядом за ноги Мужун Цзинхэ и, перебравшись ближе, увидела небольшой кинжал. Вытащенный из ножен, он блестел тонким холодным лезвием.

Хорошее оружие.

Вернувшись на свое место, Мэй Линь принялась за дело. Содрала со змеи кожу, отрубила голову, вскрыла брюхо и избавилась от внутренностей…

— Ты… ты… б-братец? – Мальчишка наконец начал приходить в себя. Он растерянно взял один из кедровых орехов, не отрывая от нее изумленных глаз.

Мэй Линь бросила на него короткий взгляд, но не ответила.

Найдя в пещере несколько крупных листьев, она разложила их перед собой, тонкими ломтями нарезала змеиную плоть и положила сверху. Кости и кожу она закопала в небольшую ямку, чтобы не привлекать насекомых.

Печеная змея, возможно, имела бы приятный вкус, но сырая… Определенно нет.

Мальчишка колебался, глядя на белесые куски перед собой. Бросив взгляд на Мэй Линь, он заметил, что та уже вовсю жевала сырую плоть.

Он шумно сглотнул, подавляя подступающую тошноту, однако заставил себя взять кусок. Стоило ему поднести руку ко рту и ощутить ледяную, склизкую, пронизанную запахом сырого мяса текстуру, как он тут же согнулся пополам. Казалось, мальчишку вывернет наизнанку – и чем больше его мутило, тем сильнее напрягалась Мэй Линь. В конце концов она раздраженно протянула руку, забрала у него мясо и молча кинула ему все оставшиеся орехи.

— П-прости… б-б… с… с… сестра… – Мальчишка размазал рукавом слезы по грязному лицу, мучительно заикаясь. Он выглядел так, словно готов был разрыдаться от стыда.

— Ничего, – ответила Мэй Линь.

Ее голос звучал немного лучше, чем накануне, но все равно оставался хриплым.

Мальчишка наконец понял: прошлой ночью его приютила эта самая женщина.

Мэй Линь аккуратно завернула оставшееся мясо в листья и спрятала в складках одежды. Затем выглянула наружу: дождь не прекращался.

Обведя взглядом бесчувственного принца, она не стала медлить и ступила наружу.

— Сестрица! Куда ты?! – Мальчишка так испугался, что даже перестал заикаться.

— Выбираюсь отсюда. А ты хочешь сидеть здесь до конца жизни? – не оглядываясь, бросила она, а затем добавила: – Тебе тоже лучше уходить. Скоро тут станет опасно.

Солдаты Муе Ломэй, должно быть, уже вернулись в лагерь и готовятся доложить о результатах погони. Как только они обнаружат, что Мужун Цзинхэ пропал, сразу отправятся прочесывать весь лес. Возможно, даже окружат его. Тогда сбежать будет невозможно.

— Но… старшая сестра! Старшая сестра! – Мальчишка в отчаянии оглянулся на бесчувственное тело мужчины в глубине пещеры.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь