Онлайн книга «Убей меня, люби меня»
|
Бух! Ногой она задела какой-то округлый предмет, непохожий на камень, и он с глухим стуком укатился вдаль. Мэй Линь на мгновение застыла, а потом сделала шаг вперед. Вдруг под ногами что-то хрустнуло – и тишину каменного леса нарушил сухой треск, словно сломалась ветка. Мэй Линь опять замерла. Она слишком хорошо знала, что это был за звук. Отойдя на несколько шагов, она разложила сено, усадила на него Мужун Цзинхэ и только потом вернулась к этому месту. Присев, она увидела в сумрачном свете кучку белых костей. Грудная клетка была раздроблена, на останках сломанных ребер висела рваная одежда, развеваясь на ветру. Череп отсутствовал. Именно он откатился в сторону от ее случайного пинка. Мэй Линь пригляделась к одежде, но та настолько сгнила, что ничего нельзя было разобрать. Вздохнув, девушка выпрямилась, сделала два поклона перед чужими останками и направилась на поиски черепа, чтобы приладить его обратно. — Вернись, – неожиданно окликнул ее Мужун Цзинхэ. Мэй Линь ненадолго задумалась, а потом ощутила странную радость и невольно повернулась. — Что такое? – спросила девушка привычным холодным тоном. — Если пройдешь мимо того каменного столба, что виднеется впереди, то есть шанс, что уже не возвратишься, – Мужун Цзинхэ не стал ходить вокруг да около и поделился своими соображениями. Говорил он спокойно, будто констатировал факт. Было ясно, что если бы он мог двигаться самостоятельно, то, возможно, не стал бы ее останавливать. — Почему? – Мэй Линь отступила на пару шагов. На самом деле она уже и так почти поверила, что он прав, хотя и не знала, почему. — Можешь, конечно, убедиться сама, – спокойно добавил Мужун Цзинхэ, ничего не объясняя. Мэй Линь расплылась в широкой улыбке. Она подошла к нему и легла рядом: — Выспимся – видно будет. Зевнув, она оперлась спиной о его спину и закрыла глаза. Хотя время суток в этой хмури было всегда одинаковым, усталость в теле подсказывала, что они шли целый день. И раз уж сделали привал, то надо восстановить силы. Мэй Линь не стала разводить огонь, хотя у нее было огниво. Просто побоялась, что тепло от костра вызовет испарение яда из черной земли и тот через дым проникнет в их легкие. В таком месте можно полагаться только на тепло собственных тел. Хорошо, что она не одна, снова подумала Мэй Линь, и уголки ее губ слегка поднялись. — Там мертвец, – вдруг сказала девушка. – Должно быть, давно на тот свет отправился. Одни кости остались. Мужун Цзинхэ промолчал. Мэй Линь не обратила на это внимания: усталость взяла свое, и вскоре девушка погрузилась в глубокий сон. Ей приснился тот день, когда она покидала Аньчан и встретилась с хозяином. Но что-то в ее сне отличалось от реальности. Она стояла на коленях в комнате с большим резным окном, перед ней тонкой струйкой змеился дымок благовоний. В глубине зала стоял человек в белом одеянии с распущенными черными волосами и пристально смотрел на нее. Как девушка ни старалась, она не могла разглядеть его лицо. Только смутно чувствовала, что это мужчина и она точно знает, кто он. За окном послышался оклик – пора было выдвигаться в путь. Она пошла к выходу. И дойдя до порога, услышала, как за спиной пронзительно закашляли – совсем рядом, будто у самого уха. Она подумала, что этот человек сильно болен, и, достав несколько травяных снадобий из пояса, хотела передать ему – но увидела лишь безголовый скелет. |