Онлайн книга «Убей меня, люби меня»
|
Когда вода остыла, девушка вытащила принца наружу и одела в успевший высохнуть халат. Тоже переодевшись, она села рядом с принцем и оглядела их новое пристанище. Они оказались в ущелье у реки. По обе стороны вздымались скалы, за спиной тянулся густой лес. Все указывало на то, что они все еще в глухих горах. В этом месте река делала крутой изгиб, образуя треугольную отмель. Русло здесь было широким, а течение медленным – видимо, именно поэтому их вынесло к берегу и они сумели спастись. Мэй Линь со вздохом подняла голову к безоблачному голубому небу и солнцу, уже стоящему в зените. После кратких мгновений счастья и череды забот она вдруг ощутила растерянность. До путешествия по каменному лесу все было как-то проще. Она собиралась найти укромное место и переждать там, а попутно попробовать вывести яд из тела, вот и все. Обещания, которые она дала Юэ Циню, были пустыми: девушка и не думала его искать. По правилам, которые установила Муе Ломэй, Юэ Цинь мог покинуть горы Чжуншань – и был бы свободен. Но не Мэй Линь. Никто бы не позволил ей бежать – ни Муе Ломэй, ни люди из Аньчана. Втягивать в такое наивного мальчишку было нельзя. Но теперь… Теперь все было по-другому. Этот мужчина… Ох, этот мужчина… От мыслей ее отвлек треск сухой ветки. Поняв, что думает о совершенно ненужных вещах, Мэй Линь только посмеялась над собой. Что ж, пора отправляться в лес – искать лекарственные травы и еду. Однако, сделав всего пару шагов, девушка замерла. Что-то было не так: сердце колотилось слишком сильно. Она перевела дух, а потом, с недоверием и страхом неудачи, попробовала пустить ци по меридианам. Из даньтяня[21] медленно поднялась струйка энергии – слабая, тонкая, но все же непрерывная. Мэй Линь ощутила сдавливающее напряжение в груди и повторила попытку. Ошибки не было, тело ее не подводит. Однако верилось в происходящее с трудом. Как к ней вернулась ци? Теперь ясно, почему таскать на себе Мужун Цзинхэ было сегодня не так уж сложно. Девушка тряхнула головой. Странно это все, конечно, но сейчас лучше подумать о том, как они собираются выживать дальше. После падения в воду ран и ушибов на теле только прибавилось – с виду ей было хуже, чем до путешествия по каменному лесу. Однако она чувствовала себя увереннее, чем когда-либо. Сколько раз Мэй Линь вспоминала о своих утраченных навыках, уже и не думая, что сможет их вернуть! Радуясь такому дару небес, девушка почувствовала в себе силы без страха взглянуть в лицо туманному будущему. Через два дня Мэй Линь, неся на спине Мужун Цзинхэ, который так и не пришел в сознание, добралась до глухой деревушки. Она называлась Лаовоцзы[22] и лежала в долине, почти отрезанной от остального мира. Земля здесь была скудной, народ – нищим, а вела сюда одна-единственная дорога. Но главное – в этой деревне жил старик, который знал толк в травах и умел лечить людей. В Лаовоцзы Мэй Линь привел охотник, которого она встретила в горах. Тот оступился и повис на краю утеса, а она, искавшая дикие плоды, как раз проходила мимо и спасла бедолагу. Он оказался родом из Лаовоцзы и, увидев, что она сама ранена и вдобавок несет на себе больного, показал им дорогу в деревню. Тут оказалось всего два-три десятка дворов – в основном посреди долины, но было несколько и в горах. Старик-целитель жил один на краю деревни, в двух ветхих соломенных хижинах. Когда охотник привел их туда, Мэй Линь искренне удивилась. |