Книга Тайна Карты вечности, страница 55 – Эвелин Бризу-Пеллен

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тайна Карты вечности»

📃 Cтраница 55

— И поэтому он привёл с собой столько солдат.

— Греция не могла собрать такую армию. Я говорю о числе солдат, но каждый наш воин стоил сотни персов.

Леонид любил преувеличивать, но теперь я всё ему прощал.

— Спартанцы были отважней всех, и их царю, то есть мне, доверили главное командование, – продолжал он. – Я знал, что персам, для того чтобы добраться до нас, нужно будет пройти через Фермопилы, неподалёку от военной базы Ламия. Я решил именно в этом ущелье разместить своих людей: тесно прижавшись друг к другу, сомкнув щиты, они создали стену, которую невозможно было преодолеть. Ксеркс обнаружил, что не может двинуться дальше, и, представь себе, он отправил ко мне посланника, который мне передал его слова: «Сложи оружие, и я тебя пощажу». На что я ему ответил: «Приди и возьми».

— Здорово!

— Два дня силами всего лишь семи тысяч пехотинцев мы сдерживали персов. Ксеркс был готов повернуть обратно… Но нашёлся предатель, он показал, как можно обойти наше заграждение, провёл врагов тропой в горах, где я оставил всего тысячу воинов. Мы прекрасно понимали, что будет, если враг окружит нас и зайдёт к нам с тыла. Я попросил прорицателя Мегистиаса погадать по внутренностям мёртвых, и он объявил нам, что на следующий день нас всех ждёт смерть…

— Же-е-есть, – протянул я.

Леонид не знал этого выражения, но смысл он понял и кивнул мне.

— Я приказал своей армии ночью отступить и остался с несколькими сотнями человек прикрывать их отступление.

— Несколько сотен греков против сотен тысяч персов?

— Вполне достаточно, если все они добыча смерти.

Красиво сказано, молодец Лео!

Лео встал и снял с полки какого-то Диодора Сицилийского, положил передо мной и сказал:

— Переведи мне вот этот отрывок, хочу посмотреть, что ты знаешь.

И ушёл.

Ладно. Я, конечно, сразу подумал, что стыда не оберусь с этим переводом. И когда приступил к делу, сразу понял, что без словаря мне не обойтись. Хорошо, что со словарями тут проблем не было, всякой старины-матушки завались, и сразу нашёлся здоровенный латино-французский словарь.

В конце концов, я не так уж плохо справился, и то, что я прочитал, здорово на меня подействовало: я, можно сказать, понял Лео! И я даже прочитал немного дальше: персы, «успокоенные малым числом греков, которые остались в ущелье, окружили их и всех убили. Такова была участь Леонида и всех тех, кто с ним вместе защищал Фермопилы».

Честное слово, на этом месте я чуть не расплакался. И в ожидании своего профессора стал шарить по полкам, нет ли книги про Леонида. Он меня заинтересовал, этот спартанский царь. Но ничего не нашёл. Зато среди книжек на букву Л мне попалась брошюрка под названием «Лаконические изречения». И – подумать только! – увидел в ней слова Леонида!

Царь Спарты ответил Ксерксу: «Приди и возьми!» И «Вполне достаточно, если все они добыча смерти». Даже его прощание с женой тоже было тут: «Выбери в мужья достойного воина и роди ему достойных сыновей». Ну Леонид даёт! Вот откуда у него такая красота! Он не только выучил греческий и латынь, он ещё и изречения спартанского царя выучил. Вот что значит пристраститься к ролевым играм. Однако осталась одна цитата, которой он со мной не поделился (а у него была, прямо скажем, возможность): «Наедайтесь за завтраком, ужинать будем в царстве Аида».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь