Онлайн книга «Брачный приговор»
|
Время, проведённое в родном замке, пошло ей на пользу. Синяки давно сошли, ссадины зажили. Правда, волосы пришлось подровнять, укоротив ещё больше. Но зато они теперь не выглядели неровными сосульками, а применение сетки позволяло собирать их в элегантную причёску. И за время замужества Ларита так устала от коричневого и тёмно-серого, что теперь носила только светлое. Она наслаждалась жизнью и только две вещи омрачали — здоровье отца и герцог де Эмер. Первое никак не хотело улучшаться, и граф понемногу всё больше и больше сдавал. А второй коршуном кружил вокруг графства. И хоть его светлость лично сам не предпринимал попыток проникнуть в Сафир, но это регулярно делали его подданные. Безуспешно, разумеется. Но Илларита понимала, что герцог просто выжидает и ищет слабое место в обороне границы. «Если бы не папа, —подумала она, гладя Крепыша, — если бы не его болезнь…» Мысль оборвалась. Она не хотела думать о плохом. Илларита вздохнула, отряхнула руки и направилась к выходу. На полпути к замку её окликнули. — Миледи! Миледи, умоляю, подождите! Из-за угла, тяжело дыша, выбежала женщина в грязном переднике, с красными, распухшими глазами. Илларита узнала её — прачка Лидея, та самая, что стирала тонкое бельё. Женщина была добросовестной, молчаливой, всегда держалась в тени. — Что случилось? — спросила Ларита, останавливаясь. Лидея упала на колени, протягивая руки. — Миледи, помогите! Я не виновата, но экономка мне не верит. Испортилось бельё — тонкие сорочки, что недавно прислали из Загорья. После стирки горничные обнаружили, что все кружева изорваны, будто бельё собаки трепали. Но не я это, миледи, не я — духами клянусь! Сколько лет работаю — никогда ни одной вещи не испортила! Я стираю очень аккуратно! Но если с меня вычтут их стоимость, моим детям будет нечего есть. Пожалуйста, взгляните сами! Заступитесь за меня перед экономкой, умоляю! Илларита нахмурилась. Сорочки ей действительно заказывали. И если они испорчены… — Где они? — спросила она. — В прачечной, миледи. Я не стала их трогать — боялась. Вдруг я что-то сделаю не так... — Хорошо, — кивнула Илларита. — Покажи. Лидея вскочила, кланяясь, и пошла впереди, бормоча оправдания. — Сюда, миледи, сюда! Прачечная находилась в отдельном каменном строении за конюшнями — там был устроен слив и отвод использованной воды, а также стояли удобные вешала для сушки белья. Вслед за прачкой Илларита вошла в низкую дверь — внутри царил полумрак, пахло сыростью, мылом и горячим воском. — Вот здесь они, — Лидея указала на корзину, прикрытую холстиной. — Я всё оставила так, как мне принесла экономка. Илларита шагнула вперёд, наклонилась, чтобы откинуть ткань. И в тот же миг увидела, как прачка что-то бросила ей в лицо. Инстинктивно зажмурившись, Илларита почувствовала, как её окутало странное облако — липкое, как паутина, с приторным запахом. Она попыталась отшатнуться, рвануться назад — но тело не слушалось. Ноги налились свинцом, руки беспомощно упали вдоль тела. Она хваталась за воздух, пытаясь найти опору, но пальцы скользили по пустоте. «Западня, — пронеслось в голове. — Меня заманили в ловушку». — Бежать! — прошептала она одними губами. — Поздно… Мир вокруг неё покачнулся, поплыл, завертелся, будто кто-то выдернул землю из-под ног. Веки внезапно потяжелели, и Илларита напрасно пыталась удержать взгляд на Лидее. Голова налилась тяжестью, мысли путались, обрываясь на полуслове. |