Онлайн книга «Попаданка. Смертное письмо дракону»
|
— Я ставлю себя против тех, кто второй раз за два дня приносит мне сомнительные бумаги и надеется, что я не проверю строки. — Она вас использует. — Возможно. Мариса невольно повернулась к нему. Тарен не посмотрел на неё, но продолжил: — Но пока она использует порядок, а вы — его отсутствие. Мне ближе первый способ. Это было сказано публично. При Вайсе, Корнелии, стражниках, жителях у ворот, Беате, Лоренсе, Финне, Кларе и Берсте. И именно поэтому слова оказались весомее любой защиты в частной комнате. Тарен не оправдал Марису. Не объявил невиновной. Не назвал своей. Он сделал другое: признал, что её порядок стоит выше их удобных распоряжений. Мариса почувствовала, как у неё дрогнули пальцы на краю стойки. — Господин Вайс, — сказала она, пока сердце не успело выдать её слабость, — станция готова принять вашу жалобу на наши действия. В письменном виде. С номером, датой и подписью. Финн тихо, но отчётливо прошептал: — И с нормальной формой. Берст наступил ему на ногу, но поздно. Трактирщик у ворот хрюкнул от смеха. Вайс сжал папку так, что угол бумаги смялся. — Это ещё не конец. — Конечно, — сказала Мариса. — У нас ещё половина шкафа не разобрана. Корнелия поняла раньше Вайса. Её взгляд метнулся к ящикам с письмами Моргардов, затем к отдельной папке, где лежало письмо графини Шарр. Улыбка вернулась на её лицо, но теперь в ней было меньше уверенности и больше расчёта. — Вы выиграли утро, госпожа Роух. — Почта работает не только утром. — Значит, к вечеру устанете ещё сильнее. Она развернулась и вышла на крыльцо. Вайс задержался на мгновение, словно хотел сказать что-то достаточно ядовитое, но присутствие Тарена испортило ему вдохновение. Он резко кивнул стражникам. Те явно обрадовались возможности не входить в станцию глубже, чем на порог. Когда сани Корнелии тронулись, жители у ворот не разошлись. Наоборот, придвинулись ближе. Первой вошла женщина с письмом от сына. Она сняла платок, словно входила не на скандал, а в честное место, где надо уважать стены. — Мне подтвердить? — спросила она. Мариса взяла чистый лист. — Имя, полученное письмо и подпись. Если писать неудобно, поставите знак, Беата заверит. — Я умею, — сказала женщина с гордостью. Следом вошёл старик с распиской. Потом трактирщик. Потом девочка с письмом от бабушки. Потом молодой мужчина, которому Финн доставил свадебное приглашение. К полудню у окна приёма стояла очередь. Но теперь люди приходили не только за вчерашними письмами. Они несли свои истории. — У меня завещательное письмо брата пропало три года назад, — сказал старик в старой овчинной шубе, выкладывая на стойку потрёпанный корешок квитанции. — В управе сказали, что сам не туда отправил. А я грамоту не люблю, но адрес тогда писарь ставил. Не я. — У меня брачное уведомление не дошло, — тихо сказала молодая женщина с усталыми глазами. — Жених решил, что я отказалась. Его потом женили на другой. Я хочу знать, было письмо или нет. Ничего возвращать не надо. Только правду. — Моё приглашение к мастеру в город исчезло, — сообщил парень с обветренным лицом. — Без него меня не приняли. Я думал, мастер передумал. А вчера узнал, что ещё трое с нашего тракта ничего не получили. — Долговая расписка моего отца пропала, — сказал мужчина в кожаном фартуке. — После этого землю переписали на соседей. Сказали, доказательств нет. |