Онлайн книга «Луна в тумане»
|
— С Дай-Доро уже бросались, — вдруг вспомнил секретарь Окада. — Года три назад, что ли? Женщина какая-то. Может, и еще кто бросался, не знаю. — И что? — удивился Широно. — Если бы они вместе бросились, Хамада с этой женщиной, еще можно было бы подумать, что это двойное самоубийство. Несчастная любовь, единство сердец! — «Двойное самоубийство в Сонэдзаки», — поддержал его архивариус. — Приказчик и девица для удовольствий мертвы, зрители в восторге. Я три раза ходил смотреть. Широно захохотал: — Уси-пуси-ямабуси, злой рок разлучает нас, пусть смерть соединит… А так — мало ли кому жить надоело? К чему вы это, Окада-сан? — Ни к чему, — буркнул секретарь. — Просто вспомнилось. 2 Встреча на берегу Спуск с Башни Света — сущий ад. Тропинка крутая, узкая. Камни влажные, скользкие. По левую руку — обрыв. Внизу галька да валуны. Честное слово, прыгнуть куда проще, чем идти! Раз, и никаких тебе забот. Я еще приперся сюда, обутый в деревянные гэта на двух высоких подставках. Для городских улиц — годится, и для того, чтобы свернуть себе шею на скалах, — тоже неплохо. Разулся я на третьем шаге. Шел босиком, нес обувь в руках. Чайки орут, оглохнуть можно. Ветер в лицо. Солнце глаза слепит. И от моря серебряный блеск. А все равно я его приметил, еще на полдороги. Приметил — и шел так, чтобы, во-первых, не упасть, а во-вторых, к нему поближе выйти и не тащиться по берегу, увязая в мокрой гальке и песке. — Не ждал увидеть вас, Таро-сан, — сказал я. — Горюете о товарище? — Горюю, — сухо ответил судебный секретарь. И добавил после долгой паузы: — Я тоже не ожидал встретить вас тут, Рэйден-сан. Вам, как я понимаю, горевать особо не о ком. Вы не были близки с Хамадой. Зачем вы здесь? Прозвучало грубо. Я не обиделся. Сегодня Таро Кисида, любитель вызывающих нарядов, был одет едва ли не скромнее моего. Повседневное верхнее кимоно с тканым узором в виде бледно-голубых струй воды, маленькая коричневая шляпа, приколотая к узлу волос, широкие штаны, — лишь плети за поясом выдавали истинный достаток их обладателя. Не каждый мог приобрести такие плети. Я, например, не мог. — Хотел увидеть место гибели господина Оридзаки, — объяснил я свое появление. — Затрудняюсь сказать, почему, но меня тянуло сюда. И кстати, примите мои соболезнования. Таро поковырял носком песок. — Это связано с вашей службой, господин дознаватель? — Нет. — И с моей не связано. В смысле, суду тут делать нечего. Чистое самоубийство, никаких признаков принуждения. Живи мы не в Чистой Земле, он добавил бы «…и насилия». А так — какое у нас насилие? Столкни кто Хамаду Оридзаки со скалы, Хамада уже стоял бы тут в новом теле и, смеясь, излагал нам обстоятельства дела. А я бы готовил грамоту о перерождении, радуясь простоте дела. — Хотя не знаю, — вдруг произнес Таро, глядя вдаль, на облака. — Насилие, принуждение, — конечно, об этом и речи нет. А вот подталкивание… — Подталкивание? — Я имею в виду не толчок со скалы. Я говорю о создании обстоятельств, подталкивающих к принятию решения и необратимому поступку. Вы понимаете меня? Сегодня он был безукоризненно, даже подчеркнуто вежлив. Ничего общего с тем веселым собутыльником, который забавлял нас в распивочной! Таро Кисида вел себя сдержано, говорил холодно, с неприятным спокойствием. Казалось, мы едва знакомы и обсуждаем служебный вопрос. |