Онлайн книга «Луна в тумане»
|
— Это они ваши гэта дразнят, — уведомила Чихэру, не отрываясь от рисования. — Два зуба — поперечины на подошве. Три глаза — дырочки для ремешков… Вот, смотрите, господин. Существо было похоже на человекообразный зонтик. Широкая соломенная шляпа — раскрытый верх зонта. Худющее тело — длинная ручка. Единственная «нога» зонтика напоминала две ноги, плотно сведенные вместе. У меня засосало под ложечкой. Вспомнился попрыгунчик Тацуя. — Это каса-обакэ. — Чудесно! Ты могла бы зарабатывать на рисунках. — Я и зарабатывала, господин. Рисовала друзей Цукасы, уличные сценки. И цукумогами тоже, да. Цукаса носил мои рисунки резчику, тот делал с них доски для гравюр. Оттиски продавали в книжной лавке. — Под твоим именем? — не поверил я. — Или под именем Цукасы? — Ну что вы, господин, я ведь женщина! Цукаса придумал мне другое имя: Хисикава Киёмото. Людям нравилось, мы неплохо зарабатывали. — А сейчас? — А что — сейчас? Как — сейчас? Когда я сбежала от Цукасы, поначалу жила одна. Потом — с плотником Макото, только он считал мои рисунки глупой забавой. Отнести резчику? Об этом он и слышать не хотел! Вот четвертый муж, корзинщик Сота, — он согласился. Но резчик его прогнал. Сказал: «Что ты мелешь! Уже четырнадцать лет не было ни одной работы Хисикавы Киёмото. Он наверняка умер. Это подделка, обманщик! Или ты где-то украл этот рисунок? Вот я полицию кликну!» С тех пор я если и рисовала, то лишь палкой на песке. Но когда зашла в этот дом… Она могла не продолжать. Конечно же, увидев эту мечту нищего художника, старуха не удержалась. — Завтра сходи в обитель Вакаикуса, — строго приказал я. — Нет, лучше послезавтра. Найдешь там настоятеля, я его предупрежу. — Я знаю святого Иссэна, господин. Кто его не знает? — Скажешь, что тебя прислал Торюмон Рэйден. Не ошибись: Торюмон Рэйден. Покажешь ему рисунки, расскажешь свою историю. Уверен, он что-нибудь придумает. — Тысяча благодарностей, господин! Вы очень добры. — А пока скажи: ожившую лютню тебя Цукаса когда-нибудь просил нарисовать? — Бива-янаги? А как же! Долго возились, он все поправлял… — Изобразишь? — С радостью, господин. Вскоре с листа бумаги на меня уставился слепыми бельмами лысый монах. Лютню он держал в руках. Нет, лютня росла из его рук! — Монах? Почему монах? — Цукаса сказал, так выглядит бива-янаги. Она принимает облик слепого монаха с лютней. Все сошлось. Гримасничающий фонарь, слепой монах с лютней. Передача таланта ученику. Нацуки, несчастная самоубийца, прости меня! Я думал, это твой мстительный дух преследует троицу гуляк. Ты же умерла, как жила, — тихо и безропотно, даже не помышляя о мести. За тебя мстили цукумогами — вещи, которых подтолкнули! Чихэру говорила про дядюшку Цукасу: «Это забрало у него кусочек души. Плохо ему было, очень плохо!» Дядюшка Кэндзиро, я помню, как ты выглядел, когда мы виделись в последний раз. Плохо ты выглядел, очень плохо. Таро Кисида сказал мне на берегу: «Я буду третьим». Тогда я не понял его, зато теперь очень даже понимал. Очередная вещь, ожившая под влиянием Кэндзиро, придет за ним. — …замечательно сохранилось! Надо же, столько лет… Вы не только отличный стрелок, госпожа! Вы еще и образцово следите за своим оружием! Оно в прекрасном состоянии. Никто бы не управился лучше! |