Онлайн книга «Записки о сломанном мире 2»
|
— Нет-нет, пожалуйста, не надо… — заплакала хозяйка. Не тратя время на пафосные слова, я шагнул в комнату. Два весьма неприятных типа склонились над пожилой дамой, зажав её в кресле. Оценив, что стоят они весьма удобно для меня, я сделал два выстрела, прострелив бедро первому, а затем и второму. Комната наполнилась рёвом, воем и грязной руганью. Один бандит повалился на пол сразу, второй пытался цепляться за стол, да вместе с ним и опрокинулся, стянув попутно плюшевую скатерть и графин с водой. Хозяйка смотрела на меня в полнейшем ужасе. — Спокойно, мэм, работает Департамент, — сказал я, отобрал у грабителей ножи, велел им зажимать кровь получше, распахнул окно и принялся орать: — Полиция!!! Полиция!!! Поскольку я использовал небольшое усиливающее голос заклинание, мой вопль разнёсся по всей улице, и вскоре показался бегущий полицейский, в котором я с удивлением узнал одного из той двойки, что оставил охранять осколки кадавров. — Экспертная бригада уже прибыла? — спросил я с удивлением. — Будут с минуты на минуту, — ответил он, задирая голову к окну, — я оставил напарника. На ближайших трёх улицах нет больше дежурных полицейских, сэр. Пришлось разделиться. Да уж, прибавил я им работы сегодня. — Весьма сожалею. Но этот случай нельзя оставить без внимания. Грабёж в составе шайки. — Вы прямо как капитан Торп, сэр, — сказал полицейский со смесью досады и уважения. — Это кто ещё такой? — Герой комиксов. Борется с нечистью и заодно с бандитами, укладывает их пачками. Мой сынишка его портретами всю комнату облепил. — Я уверен, этот ваш Торп ещё и каждый раз приговаривает что-нибудь пафосное? — Конечно, сэр! Он говорит: «Я — возмездие! Я — справедливость! Я — капитан Торп!» — Ужасно глупо. — Согласен, сэр! — Я поставлю на раны этим субъектам запечатывающие заклинания, но исцелять не буду, чтобы им не пришло в голову пытаться сбегать или совершать ещё какую-нибудь чушь. — Спасибо, сэр. Я очень ценю вашу заботу. — Не стоит, сержант. В конце концов, всё это ради справедливости. — Я не смог до конца удержаться. — Вы не могли бы подняться сюда? Мне нужно бежать дальше, а пожилая леди, похоже, хочет упасть в обморок. Глава 30 КОНЕЦ ОХОТЫ ДЖЕРРИ И ГОЛОВА Я нёсся по улице, страшно досадуя на потерянное время. Нёсся наугад, надеясь, что усилия мои небезнадёжны. Вдруг в отдалении мне показалось скопление народа и я прибавил ходу. Протолкавшись сквозь возбуждённую публику я увидел сидящего на бордюре Джеральда. Огромное пятно вокруг него было усыпано красными прозрачными осколками, а у ног Джерри лежала голова одной из охранниц-кадавров. Поразительно, но голова ругалась! Более того, периодически она предпринимала попытки покусать Джерри, и он подставлял ей сжатый кулак, отблёскивающий сталью. Зубы с отвратительным звуком скрежетали по металлу, заставляя толпу морщиться и передёргивать плечами, однако ж никто не расходился. — Вот это да! — Я подошёл, разглядывая сердитую голову. — Как тебе удалось стабилизировать её настолько. Не может же она не понимать… — я развёл руками, имея в виду, что кадавр, настроенный на самоподрыв в случае изобличения его природы, не мог не догадаться, что его раскрыли. — У меня есть версия, — сказал Джерри. — Предполагаю, что если кадавр входит в фазу активного сопротивления, заклинания вступают во взаимоисключающий протокол. |