Книга Порабощенный лис, страница 128 – Forthright

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Порабощенный лис»

📃 Cтраница 128

— Предоставь это Сансе. – Гинкго подвел ее к дивану в эркере и усадил. – У ребенка есть имя?

— Кирие Хадзимэ-Меттлбрайт. – Она посмотрела парню в лицо, пытаясь понять его реакцию. – С этого момента мы – его семья.

Уши Гинкго дернулись.

— Поменяемся?

Лиля была меньше и нежнее полукровки, зато будто сияла.

Цумико ахнула:

— Мне кажется или она?..

— Потрясающая. Самый яркий ребенок, – похвастался Гинкго. – Может, даже из маяков. Но этот парень тоже по-своему яркий. Что с волосами, братишка?

— Он такой же, как ты, получеловек.

— Да ладно. А я и не заметил! – Гинкго развернул одеяльце Кирие, принялся обнюхивать и гладить ребенка, пока тот не проснулся и не уставился на чужака печальными красными глазами. Гинкго ухмыльнулся. – Как твоя кузина спуталась с драконом?

— Ее похитили, – прошептала Цумико. – Она не хотела, поэтому и ребенок был нежеланным.

Гинкго сразу посерьезнел:

— Она выжила?

— Да. И попросила меня забрать его. – Цумико все еще пыталась осознать то, что произошло за последние несколько дней. – Это длинная история.

— Я обязательно должен ее услышать.

Цумико коснулась его плеча:

— Я хотела бы… многое обсудить.

— Похоже, случилось что-то плохое.

Она кивнула:

— Но и хорошее тоже. Особенно для Кирие.

В коридоре вновь послышались шаги, и вошел слегка нахмуренный Арджент, успевший переодеться в свое. Майкл и Санса следовали за ним по пятам. И еще один человек проскользнул в комнату – кот-новичок. Он оказался даже крупнее, чем на фото. Встал у кухонной двери, точно охранник на посту, опустил голову и не поднимал глаз. Майкл подвел Сансу к креслу-качалке и, сияя, поспешил к хозяйке.

— Добро пожаловать домой. Я вижу, ты познакомилась с нашей маленькой красавицей, – сказал он, опустив ладонь на голову девушке.

— Я рада вновь оказаться дома. А Лиля просто чудесная.

— О да, – согласился он. – Но я слышал, что ты принесла в нашу семью сына. А ну-ка, иди к дяде Майклу!

Цумико затаила дыхание – страж быстро, но внимательно осмотрел малыша. Санса поманила ее, и Гинкго забрал Лилю, чтобы Цумико могла подойти к молодой матери.

— Я дома, – застенчиво пробормотала девушка.

— И тебе здесь очень рады. Тебя не хватало, но ты была там, где нужно. – Санса взяла ее за руку: – Арджент рассказал нам, как вы спасли этого новичка.

Она имела в виду новую жизнь или новую породу? Вероятно, Кирие олицетворял и то и другое.

Все так же поглядывая на Майкла, Цумико сказала:

— Его мать не хотела, чтобы он страдал так, как она. Поэтому мы дадим ему дом.

— Ты теперь его мама.

— Да. Он мой. Но мне понадобится помощь, – прибавила Цумико.

Со стороны Арджента раздалось тихое рычание. Майкл наконец утолил свое любопытство.

— У Лили будет товарищ по играм, – объявил он. – И соперник за любовь Гинкго.

— У меня две руки, – проворчал садовник.

Майкл поднес Кирие своей жене:

— Что ж, милая, посмотрим, примет ли он тебя.

Санса взяла ребенка, и ее губы изогнулись в удивленной улыбке. Перекинув тяжелую косу через плечо, она беззастенчиво обнажила грудь и дала Кирие. И тут же рассмеялась его энтузиазму:

— Все так, как должно быть. Он понимает, что ему нужно.

— Любовь, – сказала Цумико. – И место, где чувствуешь себя дома.

— Верно. – Санса погладила шелковистые волосы малыша. – Он познает тепло, комфорт и сытость.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь