
Онлайн книга «Колдунья из Даршивы»
– А мы не можем установить какой-нибудь парус? – с надеждой осведомился Шелк. – Запросто. – Дарник послюнявил палец и поднял его. – Я сделаю это, как только ты заставишь ветер подуть. Физиономия Шелка вытянулась. – Пока ты здесь возишься, я поболтаю с Сенедрой. – Он вернулся назад и осторожно встряхнул спавшую жену Гариона. – Знаешь, у Дарника весьма извращенное чувство юмора, – пожаловался он. Когда туманный восточный горизонт начал светлеть, они заняли места у весел. – Не хочу делать мрачные пророчества, – сказал Сади Дарнику, который стоял на корме, вцепившись в румпель, – но в Найсе я повидал достаточно туманов, когда даже при дневном свете нельзя было понять, где солнце. Как же ты собираешься держаться нужного курса? – Об этом позаботится Сенедра, – ответил кузнец, указывая на нос. Королева Ривы склонилась над левым бортом, наблюдая за плывущей деревяшкой, прикрепленной к длинной веревке. – Что она делает? – недоуменно спросил Шелк. – Наблюдает за течением. Пока эта веревка остается под тем же углом к лодке, курс правильный. Я сделал отметку на перилах, чтобы указать, какой должен быть угол. – Я вижу, ты обо всем подумал, – заметил Сади, продолжая грести. – Стараюсь. Если все обдумаешь заранее, можно избежать многих проблем. Сенедра подняла руку и указала на правый борт. Она всегда очень серьезно относилась к порученной работе. Дарник повернул руль. Когда восточный берег скрылся в тумане, Гариону показалось, что время остановилось. Хотя он продолжал работать веслом с монотонной регулярностью, казалось, что баржа совершенно не движется. – Утомительное занятие, верно? – сказал Шелк. – Гребля всегда утомительна, – отозвался Гарион. Оглядевшись, Шелк понизил голос. – Ты заметил, как изменился Дарник? – спросил он. – Нет. А что? – Обычно он так тушуется, что забываешь о его присутствии, но на берегу он взял на себя руководство. – Дарник всегда таков, Шелк. Когда мы заняты тем, в чем он не слишком разбирается, он просто слушает и выполняет указания, но когда речь идет о чем-то хорошо ему известном, он берет ответственность на себя и все делает, как надо. – Улыбнувшись, Гарион бросил взгляд на старого друга, а потом посмотрел на Шелка. – К тому же Дарник очень быстро учится. Теперь он, возможно, не менее опытный шпион, чем ты. А как внимательно Дарник наблюдал за твоими манипуляциями с бобами в Мельсене! Если он захочет заниматься торговлей, вам с Ярблеком придется держать ухо востро. Шелк казался обеспокоенным. – Неужели он на это способен? – Возможно. С Дарником никогда ничего не знаешь заранее. Когда солнце поднялось выше, туман расползся вширь и мир вокруг словно потерял все краски – остались только белый туман и черная вода. Гарион испытывал странное ощущение от того, что они полностью зависят от Сенедры. Только ее глаза, устремленные на веревку, которая совпадала с отметкой на поручне, позволяли им придерживаться правильного курса. Гарион очень любил жену, но знал, что она иногда бывает легкомысленной и на ее суждения не всегда можно полагаться. Тем не менее Сенедра уверенно указывала то на правый, то на левый борт, и Дарник безоговорочно ей повиновался. Гарион вздохнул и продолжал грести. Позднее туман начал рассеиваться, и Бельдин отложил весло. – Не можете ли вы обойтись без меня? – спросил он у Бельгарата. – Думаю, мы должны знать, что нас ожидает. В Даршиве происходят всевозможные неприятности, и я бы не хотел угодить в заварушку, едва высадившись на берег. – Тем более что ты устал грести, не так ли? – саркастически осведомился старик. – Я могу грести хоть вокруг света, если захочу, – ответил маленький горбун, сгибая похожие на дубовые ветки руки, – но это серьезный вопрос. Неужели ты хочешь пристать к берегу на этой посудине и обнаружить Нахаза, ожидающего тебя на песке? – Делай то, что считаешь нужным. – Я всегда так и поступаю, Бельгарат, даже если это тебя иногда огорчает. – Бельдин направился к носу. – Извини, малышка, – сказал он Сенедре, – но я должен отлучиться. – Ты нужен мне у весла, – возразила она. – Как я смогу держать курс, если все разбегутся? – Не сомневаюсь, что ты все сможешь, милочка. – Бельдин потрепал ее по щеке и исчез в тумане, оставив за собой звуки призрачного хохота. – Возвращайся поскорее! – крикнула ему вслед Сенедра. Подул слабый ветерок.Гарион ощутил его своим вспотевшим затылком. Туман продолжал рассеиваться. Внезапно вокруг них появились темные силуэты. – Гарион! – воскликнула Сенедра. Сквозь туман доносились торжествующие крики. Они были окружены приближающимися со всех сторон судами. – Попробуем ускользнуть? – хриплым шепотом осведомился Шелк. Бельгарат сердито сверкнул глазами. – Ускользнуть? В этой посудине? Не болтай вздор! К ним подплывала лодка, и Гарион смог рассмотреть гребцов. – Маллорейские солдаты! – быстро сказал он. – Армия Закета! Бельгарат пробормотал несколько отборных ругательств. – Попробуем сидеть смирно. Они могут не знать, кто мы такие. Шелк, постарайся отвлечь их болтовней. Маленький человечек поднялся и двинулся к носу баржи. – Мы рады встретить тут имперские войска, капитан, – обратился он к офицеру в лодке, преграждавшей им путь. – Может быть, вам удастся положить конец происходящему здесь безумию. – Мне нужны ваши имена, – отозвался офицер. – Ну конечно! – воскликнул Шелк, хлопнув себя по лбу. – Как глупо с моей стороны! Меня зовут Веттер. Я работаю на принца Хелдара. Возможно, вы слышали о нем? – Знакомое имя. Куда вы направляетесь? |