
Онлайн книга «Обретение чуда [= Создатели чуда ]»
Поскольку Дерник, явно чувствующий себя неловко в роскошно обставленных комнатах, сразу после завтрака улизнул в конюшни, Гарион остался в компании Бэйрека, терпеливо работавшего маленьким точильным камнем, удаляя зазубрину на острие меча – памятку о неприятной встрече в Меросе. Гарион никогда не знал, о чём говорить с рыжебородым гигантом – Бэйрек был по природе молчалив, а кроме того, умел создавать вокруг себя угрожающе зловещую атмосферу. Поэтому Гарион провёл утро, изучая гобелены на стенах гостиной, где были изображены рыцари в латах, замки на холмах и странные худые угловатые женщины, скучающие в садах. – Их делают в Арендии, – неожиданно раздался голос Бэйрека. Гарион подпрыгнул от неожиданности. Великан подошёл так неслышно, что мальчик ничего не заметил. – Откуда ты знаешь? – вежливо спросил он. – Аренды любят вышивать и ткать, – пояснил Бэйрек, – и выделка гобеленов помогает женщинам скоротать время, пока мужчины стараются продырявить друг друга мечами. – Неужели они действительно носят всё это? – спросил Гарион, показывая на изображение рыцаря в тяжёлом вооружении. – Конечно, – рассмеялся Бэйрек, – это и ещё многое. Даже лошади закованы в латы. По-моему, это сплошная глупость. Гарион шаркнул ногой по ковру: – Он тоже арендийский? – Маллорийский, – покачал головой Бэйрек. – Как удалось доставить его из Маллории? – удивился мальчик. – Я слыхал, что Маллория находится на другом конце земли. – Далеко, – согласился Бэйрек, – но купцы пройдут и дальше, лишь бы получить прибыль. Такие товары обычно перевозят по Северному караванному пути из Гар Ог Недрака в Боктор. Маллорийские ковры очень ценятся богачами. Мне самому они не очень-то по душе, потому что я не желаю иметь дело с любой вещью, имеющей отношение к энгаракам. – Сколько племён у энгараков? – спросил Гарион. – Мне говорили, что бывают мерги и таллы, да ещё слыхал рассказы о битве при Во Мимбре, но в общем-то мало о них знаю. – Всего пять племён, – ответил Бэйрек, усаживаясь и вновь принимаясь за дело. – Мерги, таллы, недраки, маллорийцы и, конечно, гролимы. Они живут в четырёх восточных королевствах: Маллории, Гар Ог Недраке, Миша-рак-ас Талле и Ктол Мергосе. – Где живут гролимы? – У них нет своего города, – мрачно ответил Бэйрек. – Гролимы – Х жрецы Торака Одноглазого и селятся повсюду в землях энгараков. Именно они приносят жертвы Тораку. Кинжалы гролимов пролили больше энгаракской крови, чем дюжина сражений при Во Мимбре. Гарион вздрогнул: – Но почему Тораку доставляет такое удовольствие убивать собственный народ? – Кто может сказать? – пожал плечами Бэйрек. – Извращённый и злобный бог. Некоторые считают, что он сошёл с ума, когда использовал Око Олдура, пытаясь разрушить мир, и Око отплатило ему, испепелив глаз и Руку. – Но как можно разрушить мир? – удивился Гарион. – Никогда не понимал этой части рассказа. – Могущество Ока Олдура таково, что оно может совершить всё. Когда Торак поднял его, земля раскололась, а в трещины ринулось море. Это было очень давно, но я считаю, что так и произошло на самом деле. – Где сейчас Око Олдура? – неожиданно спросил Гарион. Ледяные синие глаза уставились на мальчика. Лицо Бэйрека стало задумчивым, но он ничего не ответил. – Знаешь, что я думаю? – внезапно вырвалось у Гариона. – Наверное, Око Олдура украли. Именно его пытается найти господин Волк. – А я вот думаю, что лучше бы тебе поменьше думать о подобных вещах, – покачал головой Бэйрек. – Но я хочу знать, – запротестовал Гарион, не находя места от любопытства, несмотря на предупреждения Бэйрека и остерегающий голос в глубине души. – Все обращаются со мной словно с глупым мальчишкой. Приходится ехать неизвестно куда и зачем. Кто вообще такой господин Волк? Почему олгары так вели себя, завидев его? Как он может следовать за тем, чего не видит? Пожалуйста, объясни мне, Бэйрек! – Только не я, – рассмеялся тот. – Твоя тётя бороду мне вырвет по волоску, если я осмелюсь на что-нибудь подобное. – Ты ведь не боишься её, правда? – Любой человек, у которого в голове есть хоть капля мозгов, боится её, – ответил Бэйрек, поднимаясь и кладя меч в ножны. – Тётю Пол?! – недоверчиво ахнул Гарион. – А ты? Разве ты не трусишь? – многозначительно осведомился Бэйрек. – Нет, – ответил Гарион, но тут же понял, что это не совсем так. – Ну… не то чтобы трушу. Всё по-другому… И тут же запнулся, не в силах объяснить. – Вот именно, – кивнул Бэйрек. – Ты, я вижу, не храбрее меня, да к тому же задаёшь слишком много вопросов, на которые мудрее всего не отвечать. Хочешь знать об этих вещах, спроси у своей тёти. – Она не скажет, – угрюмо признался Гарион. – Ничего никогда не говорила. Даже не желает рассказать о моих родителях… только два-три слова. – Это странно, – нахмурился Бэйрек. – Думаю, они не были сендарами, – решил Гарион. – Имена точно не сендарийские, и Силк утверждает, что я не сендар, по крайней мере не выгляжу как они. Бэйрек внимательно присмотрелся. – Нет, – сказал он наконец, – теперь я тоже это вижу. Похож скорее на райвена, но не совсем. – А тётя Пол – райвенка? Глаза Бэйрека слегка сузились: – Опять вопросы, на которые не стоит отвечать, по крайней мере мне. – Но когда-нибудь я всё узнаю, – пообещал Гарион. – Только не сегодня. Пойдём лучше во двор. Мне нужно немного размяться. Покажу тебе, как обращаться с мечом. – Мне? – обрадовался Гарион. Всё любопытство куда-то пропало, сметённое возбуждением при одной мысли о таком замечательном уроке. – Ты как раз в том возрасте, кода нужно начинать, – объявил Бэйрек. – Может случиться так, что тебе пригодится это умение. Позже, когда рука Гариона заныла от тяжести меча Бэйрека, а охота обучиться воинскому искусству слегка притупилась, возвратились господин Волк с Силком в одежде, мокрой от падавшего весь день снега. Но глаза Волка блестели, а на лице застыло ликующее выражение. Он повёл всех в гостиную. – Попроси тётю присоединиться к нам, – приказал старик Гариону, снимая сырой плащ и подходя ближе к огню. |