
Онлайн книга «Снег в апреле»
Ей все это казалось угнетающим, и внезапно она почувствовала, что сейчас заплачет. Все шло не так, как надо. Она и Джоди застряли здесь, у этого бесчувственного человека, автомобиль Калеба стоит бесполезной грудой, до Страткори не дозвониться, а дорога блокирована. Чтобы не расплакаться, она отвернулась и стала с преувеличенным вниманием разглядывать дорогу, которая проходила по гребню маленького холма. Повсюду толстым слоем лежал снег, налетевший порыв ветра — жалкое подобие вчерашней бури — подхватил снежную пыль, и она как дым заклубилась над сугробами, неподвижно лежащими вдоль дамбы. Где-то в тишине утра раздался громкий и протяжный крик кроншнепа, повисшего в небе. А через несколько мгновений воздух снова застыл в неподвижности. Сзади нее под шагами Оливера заскрипел снег. Она повернулась к нему, спрятав руки в карманы чужого плаща. — Боюсь, что лед сильно навредил вашему железному коню, — поделился он с ней своими опасениями. Каролин испугалась: — Но разве нельзя починить? — Ну, Купер вытащит его трактором и отбуксирует к ремонтной мастерской у дороги. Там хороший мастер. Он починит завтра или послезавтра. — Что-то в лице девушки заставило его добавить, чтобы улучшить ее настроение: — Даже если бы у вас был автомобиль, вы же видите, что не смогли бы доехать. Дорога завалена. Она отвернулась от него, чтобы еще раз оглянуться вокруг. — Но как вы думаете, когда ее расчистят? — Как только придет снегоочистительная техника. Такие снегопады на границе зимы и весны частенько нарушают порядок. Надо только подождать. Он открыл перед ней дверь «лендровера» и стоял, ожидая, когда она сядет. Каролин медленно забралась в машину. Он захлопнул дверь и, обойдя автомобиль, уселся на свое место за рулем. Она думала, что он поведет машину домой, но вместо этого он закурил и сидел, очевидно глубоко задумавшись. Каролин испугалась; автомобили хороши, когда вы сидите рядом с любимым мужчиной, но это не то место, в котором удобно подыскивать ответы на нежелательные и неприятные вопросы. Когда он заговорил, ее опасения подтвердились. — Когда вы, говорите, должны вернуться в Лондон? — В пятницу. Я обещала, что мы возвратимся в пятницу. — Кому вы обещали? — Калебу. Это тот человек, который одолжил нам автомобиль. — А как ваши родители? — Наши родители умерли. — Кто же о вас заботится? Должен же у вас кто-то быть. Не думаю, что вы можете вдвоем содержать дом. — Оливер мысленно усмехнулся. — Это было бы чревато ужасными бедствиями. Каролин не думала, что это смешно, и холодно ответила: — Ну, если вы так хотите знать, мы живем с моей мачехой. Оливер понимающе взглянул на нее: — Ясно. — Что вам ясно? — Злая мачеха. — Она вообще-то не злая. Она очень хорошая. — Но она не знает, где вы? — Да, — сказала Каролин неуверенно. А затем более убедительно добавила: — Да, она знает. Она знает, что мы находимся в Шотландии. — Она знает причину? О брате Ангусе? — Да. Она знает и это. — И... Этот ваш способ поисков Ангуса. Вся эта затея имеет какую-то причину или все это вы затеяли только для того, чтобы сказать ему «привет»? — Не совсем. — Это не ответ. — Разве? Последовала длинная пауза. После этого Оливер мягко заметил: — Знаете, я чувствую себя так, будто бы катаюсь на коньках по тонкому льду. Я думаю, что вы должны знать, что я не осуждаю вас, но я чувствую ответственность за вашего брата. В конце концов, ему только... одиннадцать? — Я могу позаботиться о Джоди. Его голос был тих: — Вы могли оба умереть вчера вечером. Вы ведь осознаете это, правда? Каролин посмотрела на него и, к своему удивлению, обнаружила, что он подразумевает именно то, что сказал. — Но я увидела свет прежде, чем мы покинули машину. Иначе мы остались бы в ней и переждали бы бурю. — Здешние снежные бури — это то, с чем приходится считаться. Вам повезло. — Вы были добры. Больше, чем добры. А я не поблагодарила вас должным образом. Но я все еще думаю, что чем скорее мы перестанем мешаться вам под ногами и доберемся к Ангусу, тем лучше. — Там посмотрим, как лучше. Кстати, я должен отлучиться сегодня, у меня свидание в Релкирке, но госпожа Купер будет кормить вас и Джоди, и к тому времени, как я вернусь назад, возможно, дорога в Страткори будет открыта, и я смогу отвезти вас обоих к вашему брату. Каролин обдумала это предложение и решила, что по некоторым причинам идея относительно встречи Оливера Карнея и Ангуса Клибурна не совсем удачна. — Возможно, есть другая дорога, по которой я могу... — Нет. — Оливер наклонился вперед и затушил окурок. — Нет, другой дороги в Страткори нет, за исключением воздуха. Так что вы сидите и ждите меня в Карнеях. Понятно? Каролин открыла рот, собираясь поспорить, но, поймав взгляд Оливера, прикусила язык и неохотно кивнула: — Хорошо. На мгновение она подумала, что он собирается продолжать обсуждение, но его внимание было отвлечено прибытием трактора с господином Купером и юношей в вязаной шапке, сидящим позади него. Оливер вышел из «лендровера» и направился к ним, чтобы помочь. Это было утомительное и довольно продолжительное дело, поэтому к тому времени, как автомобиль Калеба был очищен от снега, зацеплен веревками за заднюю ось и после двух или трех неудачных попыток вытянуть его, оказался наконец на дороге, было почти одиннадцать часов. Каролин наблюдала, как маленькая кавалькада двинулась по направлению к ремонтной мастерской. Купер сидел в кабине трактора, Георг — за рулем мини-фургона, который был прицеплен тросом. Девушка чувствовала себя просто ужасно. — Надеюсь, что все будет в порядке, — сказала она Оливеру, когда он уселся рядом с ней.— Тем более, что это не мой автомобиль, я обещала Калебу, что позабочусь о нем, как о своем. — Это не ваша ошибка. Так могло случиться с любым. Когда он выйдет из мастерской, он будет в исправности. — Оливер взглянул на часы. — Мы должны ехать. Мне надо прибыть в Релкирк к двенадцати тридцати. Они вернулись домой в молчании. Подъехали к двери и зашли в дом. Около лестницы Оливер остановился и посмотрел на Каролин: — Все будет хорошо? — Конечно. — Тогда до свидания. Каролин наблюдала, как он взбегает по лестнице через две ступени. Потом она сняла с себя плащ и большие боты и пошла искать Джоди. Кухня была пуста, госпожу Купер она обнаружила занятую уборкой пылесосом огромных турецких ковров в гостиной. Когда Каролин появилась в дверях, женщина тут же выключила пылесос. |