
Онлайн книга «Спящий тигр»
— Примерно полтора часа назад. Мне надо было отправить телеграмму. Фрэнсис ничего на это не сказала. Группа пешеходов перегородила им дорогу: полные дамы в летних платьях и белых жакетах, на головах новенькие соломенные шляпы, лица розовые от солнечных ожогов. Фрэнсис нажала на клаксон, и они удивленно обернулись, оторвав глаза от открыток, которые собирались купить, а потом безо всякого недовольства отступили на кишащий людьми тротуар. — Откуда они все взялись? — поинтересовался Джордж. — В порту стоит круизный корабль. Первый в этом сезоне. — Черт, сезон уже начался? Фрэнсис пожала плечами. — Давай смотреть на это с позитивной стороны. Туристы привозят на остров деньги. Она перевела взгляд вниз, на сверток, лежавший у него на коленях. — Ты делал покупки в магазине Терезы? — Откуда ты знаешь, что у нее? — Бумага в бело-розовую полоску. Я заинтригована. После секундной заминки Джордж ответил: — Это носовые платки. — Не знала, что ты ими пользуешься. Они выехали на главную улицу города; движение там контролировали свирепые регулировщики из гражданской гвардии. Переключившись на вторую передачу, Фрэнсис сказала: — Куда тебя подвезти? — В яхт-клуб: возможно, там есть для меня почта. — Ты разве не забрал ее вчера? — Да, но вдруг пришло еще что-то? Она искоса взглянула на него. — Как ты добрался домой? — Нормально. — А с яхтой все в порядке? — В полном. Вчерашний шторм вас не задел? — Нет, прошел стороной. — Повезло. У нас была настоящая буря. Они постояли на светофоре, дожидаясь зеленого сигнала, потом Фрэнсис свернула в узкий проулок, а из него на широкую дорогу, ведущую к гавани. Эту часть Сан-Антонио Джордж любил больше всего: здесь повсюду были маленькие бары с видом на море и портовые лавочки, пропахшие смолой, зерном и парафином. В гавани было полно судов: качались на волнах яхты и шхуны местных рыбаков, пускал дым из трубы пароходик, отправлявшийся в Барселону, а к северному причалу был пришвартован круизный лайнер, прибывший из Бремена. Среди них Джордж заметил незнакомую яхту; вчера ее в порту не было. — Чья это яхта под датским флагом? — Одного парня по имени Ван Триккер — он совершает кругосветное путешествие. Фрэнсис всегда была в курсе новостей. — Через Средиземное море? — Почему бы нет? Для чего тогда копали Суэцкий канал? Он усмехнулся. Фрэнсис наклонилась, взяла с полки под приборной доской пачку сигарет и протянула их ему; Джордж прикурил сразу две, для себя и для нее. Они подъехали к яхт-клубу, и он прошел внутрь, чтобы взять почту, а Фрэнсис ждала в машине. Когда Джордж вернулся с двумя письмами, заткнутыми в задний карман брюк, она спросила: — Куда теперь? — Я собирался выпить. — Я поеду с тобой. — Разве тебе не надо продавать скульптуры Улофа Свенсена этим очаровательным туристам? — Я наняла помощницу, студентку. Она и займется туристами. — Одним резким движением она развернула машину. — А я предпочитаю заняться тобой. Они поехали в расположенный неподалеку бар Педро, перед которым на тротуаре стояли столики и стулья, уселись в тени дерева, и Джордж заказал пиво для себя и коньяк для Фрэнсис. — Дорогуша, с каких это пор ты отказался от крепких напитков? — изумилась она. — Просто жажда замучила. — Надеюсь, ты не болен. Она протянула руку и вытащила письма, торчавшие у него из кармана, бросила их на стол и сказала: — Открой. — Зачем? — Затем что меня мучает любопытство. Мне всегда страшно интересно, что там, в письмах, особенно в чужих. Я боюсь, что их содержание устареет и потеряет всякий смысл. С кое-как накрытого стола она взяла нож и надорвала клапаны конвертов. — Теперь тебе надо просто вытащить и прочесть письма. Развеселившись, Джордж последовал ее совету. В первом конверте оказалось письмо из журнала о яхтах: редактор сообщал, что журнал заплатит ему восемь фунтов десять шиллингов за статью, которую Джордж им отправил. Он протянул письмо Фрэнсис и она прочла его, а потом сказала: — Вот видишь! Отличная новость. — Это лучше, чем ничего. — Джордж вытащил из конверта второе письмо. — О чем была статья? — О приборах для автоматического управления курсом. Она похлопала его по спине. — Смотри-ка, какой ты умный! А это от кого? Письмо было от издателя, но он уже читал его и не ответил на вопрос. Джорджу Дайеру, эсквайру Яхтенный клуб, Сан-Антонио, Балеарские острова, Испания Мистер Дайер, за прошедшие четыре месяца я написал вам уже пять писем, надеясь получить как минимум синопсис вашей второй книги, продолжения Фиесты в Кала-Фуэрте. Вы не ответили ни на одно из них. Все мои письма были адресованы в яхтенный клуб Сан-Антонио, и теперь я не уверен, что этот адрес все еще действителен. Как я отметил во время переговоров о публикации Фиесты в Кала-Фуэрте, продолжение книги обязательно, если мы хотим сохранить у читателей интерес к вам как к писателю. Фиеста в Кала-Фуэрте хорошо продается, выходит уже третье издание и ведутся переговоры об издании в обложке; однако мы настаиваем на скорейшем выходе второй книги, который необходим, чтобы сохранить объем продаж. Очень жаль, что мы не можем встретиться лично и обсудить данный вопрос, однако мне кажется, я ясно дал вам понять, что соглашаюсь выпустить Фиесту в Кала-Фуэрте только при условии, что это будет первая книга в серии, и у меня сложилось впечатление, что вы меня поняли. В любом случае, буду признателен, если вы ответите на это письмо. С уважением, Артур Рутленд. Он перечитал письмо дважды, а потом бросил его на стол. Официант принес напитки; пиво было таким холодным, что стакан запотел, и когда Джордж взял его в руку, та заныла, словно он держал на ладони ледышку. Фрэнсис спросила: — От кого письмо? — Прочти. — Я не стану читать, если тебе это неприятно. — Ради бога, читай! Она стала читать, а Джордж принялся за пиво. |