
Онлайн книга «Невидимый»
Фру Эриксон выглядела совершенно измученной. — Вообще-то он довольно аккуратен, только вот прибираться не любит. Форс кивнул. — Могу я заглянуть в ящики? — Пожалуйста. Форс подошел к бюро и выдвинул ящики. Нижнее белье, рубашки, свитера. Ничего примечательного. Затем он подошел к компьютеру. — Мне бы хотелось просмотреть электронную почту Хильмера, если это возможно. Фру Эриксон заколебалась. — Не знаю… Это же очень личное. Там, наверное, много писем от Эллен. — Я понимаю. — Кроме того, у него там стоит пароль. Если не знать пароля, войти в систему невозможно. Форс кивнул и подошел к окну. — Хильмер получает почту? — Обычную? — Да. — Получал раньше. На Пасху прислали что-то из шахматного клуба. В последнее время ничего. — С кем он разговаривает по телефону? — Ну во-первых, с Эллен, с Даниэлем. Он пользуется телефоном не так часто. В его комнате нет аппарата, приходится разговаривать либо в холле, либо в нашей спальне. — Как он был одет, когда поехал к Эллен? Фру Эриксон заколебалась. Не потому, что она не знала, как одет Хильмер, нет. Вопросы Форса пробуждали страх — тягучий, сосущий страх, который появляется всегда, когда пропадает кто-то из близких. Страх, что исчезнувший никогда не вернется. Собравшись с силами, фру Эриксон рассказала, что Хильмер был в брюках, свитере, куртке и носках с красными полосками. Форс записал и бросил взгляд в окно. По газону прыгала сорока. — Благодарю вас, фру Эриксон. Моего коллегу зовут Седерстрем. Он приедет через несколько часов и будет держать вас в курсе. Могу я взять с собой фотографии? — Пожалуйста. Но я попрошу вас вернуть их. — Конечно. Спасибо за кофе. Разрешите позвонить? — Да, пожалуйста, телефон в холле. — У вас есть номер школы Люгнета? Фру Эриксон взяла телефонную книгу в светло-голубой велюровой обложке, открыла ее и положила перед Форсом. Форс набрал номер школы и попросил соединить его с ректором. - Говорит Форс. Я хотел бы задать вам несколько вопросов. Вы будете на месте через четверть часа? Свен Хумблеберг заверил, что в течение ближайшего часа будет в своем кабинете. Форс повесил трубку и набрал номер Нильсона. — Я еду в школу Люгнета. Если Седерстрем обнаружит что-нибудь, пусть немедленно позвонит мне туда. Форс еще раз поблагодарил фру Эриксон за кофе, забрал фотографии и вышел на улицу. Сев в машину и включив радио, он тронулся с места. На пассажирском сиденье рядом с Форсом лежала фотография Хильмера, и сам Хильмер тоже находился в машине. Он заполонил собой пространство, и Форсу было трудно дышать. По радио передавали Моцарта. В школе Люгнета Форс первым делом направился к ученическим шкафам. На одном из них круглым девчоночьим почерком было написано: «Кристина Полленшерна». Над именем были прочерчены две двойные десяти-сантиметровые молнии. Форс внимательно осмотрел остальные шкафы. Поблизости никого не было, за исключением одной девочки. Форс отправился в дирекцию и постучал к Хумблебергу. Ректор как раз вешал куртку на спинку стула. Свен Хумблеберг считал, что на службе ректор должен быть в галстуке. Сегодня галстук был сочного голубого цвета с серой окантовкой. Он был куплен год назад в Лондоне и стоил девять фунтов. Форс записал время в своем блокноте и положил его перед собой на заваленный папками стол Хумблеберга. Форс откашлялся. — Говорят, быть ректором — нелегкая работа. — Сейчас уже не то, что раньше. Теперь в школе много администрации. Но все равно свое дело нужно знать от начала до конца. Хумблеберг умолк. Форс с интересом изучал своего собеседника. Он подумал, что они, должно быть, одного возраста. — А что здесь за место, собственно? — спросил он наконец. Хумблеберг ответил не сразу, казалось, он думал, каким образом лучше выразить свои мысли. — Здесь все точно так же, как в других маленьких коммунах. Школа абсолютно обыкновенная. Подростки делится на две группы: те, кто стараются учиться, и те, которые на учебу плевать хотели, причем вторая группа явно превосходит первую. А я слежу за тем, чтобы все делалось по правилам. Хумблеберг раздраженно махнул рукой и откинулся на спинку стула. — Кто такая Кристина Полленшерна? — Она наша ученица? — Да. — У нас нет ученицы с таким именем. — Вы уверены? — Абсолютно. — На одном из ученических шкафов написано это имя. — Мы запрещаем ученикам писать на шкафах, но что толку? — Но никакой Кристины Полленшерны у вас нет? — Нет — Тогда я хотел бы знать, кому принадлежит шкаф, на котором написано это имя. — Это несложно, я могу попросить Маргит пойти и посмотреть. — Спасибо. Хумблеберг поднял трубку местного телефона. — Маргит, на одном из ученических шкафов написано «Кристина Полленшерна». Сходи, пожалуйста, и посмотри, кому принадлежит этот шкаф. — Хумблеберг откинулся на стуле и провел рукой по волосам. — Сейчас узнаем. — Нурдстрем закрасил свастику, — продолжил Форс. Хумблеберг взял со стола ручку, покрутил се в руках и положил обратно. — Тут много проблем, — сказал он, помолчав, — подростков всегда тянет к чему-то плохому. У нас в школе есть несколько уродов. Некоторые из них заметили, что мы остро реагируем на свастику. Вот они ее и рисуют. Думаю, для того чтобы дать выход каким-то своим страхам. Сейчас рисуют свастику, потом выдумают еще что-нибудь. В мое время взрослых доводили курением и употреблением алкоголя. Сейчас все по-другому, родители сами покупают вино своим пятнадцатилетним детям. Подросткам приходится выдумывать что-то другое, что способно вывести взрослых из себя. — Что вы делали еще, кроме закрашивания свастик? — Мы попытались выяснить, кто это сделал. Были предположения, но это всего лишь предположения. Их ведь еще надо доказать. — Так что вы сделали? Хумблеберг развел руками. — Что бы вы сделали в этом случае? — Не знаю. Но я ведь и не ректор. В мои обязанности не входит работа с подростками, рисующими свастику во вверенной мне школе. Хумблеберг снова начал вертеть в руках ручку. |