
Онлайн книга «Невидимый»
— Как? — В лицо. — Сколько раз? — Сначала только один. — Что случилось, когда она пнула его в лицо? — Аннели закричала, что он предатель, что он становится на сторону черных и ему пришел конец. Тут она снова его пнула. Бультен закричал, что это Мехмет проколол переднее колесо моего велосипеда. Аннели и Бультен стали избивать Хильмера ногами. Они все время кричали, что он предатель. — Куда они пинали? — В лицо и в грудь, по всему телу. — А что делал ты? — Я тоже пинал, но не в лицо. — Сколько раз ты его пнул? — Три, может быть, четыре. — Но не в лицо? — Нет, не в лицо. — Как вел себя Хильмер? — Он несколько раз пытался подняться, но они снова и снова пинали его. Бультен толкнул его на велосипед. — Так Хильмер лежал на велосипеде? — Да. — И они били его ногами? — Да. — Кто бил? — Аннели и Бультен. Больше Аннели. — Сколько раз Аннели ударила его? — Раз двадцать. — Сколько раз в лицо? — Через раз. — А Бультен? — В лицо он ударил, может быть, раза четыре. — А ты сам? — Я больше смотрел. — А потом? — Мы подумали, что он мертвый, и хотели бросить его в речку, но Аннели сказала, что луч¬ше его закопать. В речке он всплывет. А если мы закопаем его, то он станет невидимым. — Станет невидимым? — Да. — Вы хотели, чтобы он стал невидимым? — Да. — И что вы сделали? — Мы оттащили его к дому и попытались спихнуть в погреб, но погреб оказался заперт. Тогда Аннели сказала, что мы можем положить его в кучу компоста и завалить листьями. Домик пустой. Старик здесь не бывает. Это тот самый старик, что раньше катался на бабском велосипеде, а потом попал под машину. Никто не хочет покупать его дом, несмотря на то что там есть такие грибы, на которых можно сидеть. — Хенрик помолчал. — Мы завалили его листьями так, что он стал совсем невидимый. Потом мы пошли к парковке. Берг все еще клеил свои обои. У него было открыто окно, оттуда слышалась музыка. — Что вы сделали с велосипедом Хильмера? — Мы на нем немного покатались, а потом бросили в реку. Все трое молчали. Форс достал коробочку с таблетками, она была пуста. — Куда делся ботинок Хильмера? — спросила Карии Линдблум. Хенрик повернулся на ее голос. — Я бросил его в реку. — Что это был за ботинок? — поинтересовалась Карин. — «Найк» — сказал Хенрик. — у него были белые «найки». — Белые «найки», — повторил Форс. Раздался стук, и в дверь заглянул Стенберг. — Ты мне нужен на минутку, — сказал он, поймав взгляд Форса. Форс поднялся, вышел в коридор и закрыл за собой дверь. — Мы проверили пятна на шнурках ботинок Тульгрен, — сказал Стенберг низким голосом. — Это кровь. Мы послали за образцом крови Эриксона. Утром эксперты смогут сказать, его ли это кровь. — Спасибо. Форс повернулся спиной к Стенбергу и взялся за дверную ручку. — Леннерберг хочет поговорить с тобой. Я сказал, что ты на допросе. Он велел, чтобы ты зашел к нему сразу же, как закончишь. — Спасибо, — повторил Форс и вернулся к Хенрику Мальмстену и Карин Линдблум. — Я могу ехать домой? — спросил Хенрик Мальмстен. Форс не ответил. Мальмстен перевел взгляд на Карин. — Я же рассказал, как все было. В его голосе слышалась какая-то детская мольба. Он напоминал ребенка, который съел гороховый суп в надежде получить сладкое. — Не нам решать, когда ты отправишься домой. — ответила Карин. Мальмстен разинул рот и растерянно переводил взгляд с одного на другого. — Этим занимается обвинитель, — продолжила Карин. — Когда он это решит? — всхлипнул Мальмстен. — Вечером, — сказал Форс. — до этого ты останешься здесь. — Я имею право ехать домой, раз я все рассказал, — захныкал Хенрик Мальмстен. Форс выключил магнитофон. Карин поднялась и приблизилась к Мальмстену. — Ты имеешь право быть посаженным в клетку и быть избитым до синяков, вот на что ты имеешь право. Так что даже не заикайся нам о своих правах. Радуйся, что мы сегодня добрые. Он схватила его за волосы и как следует тряхнула. — Успокойся, Карин, — прошептал Форс. — Ублюдок! — Успокойся, — повторил Форс. — Попроси кого-нибудь прийти и забрать его. Я иду к Леннергрену. Мальмстен тихонько всхлипнул. Карин Линдблум села на свое место. Форс вышел и направился в угловую комнату к начальнику полиции Леннергрену. Леннергрен был несколькими годами старше Форса, в сером костюме, бедой рубашке и темно-синем с белыми крапинками галстуке бабочкой. Он носил золотые запонки, а из нагрудного кармана виднелся белоснежный платок. Форс постучал в открытые двери и вошел, когда Леннергрен встретил его взгляд. — Закройте дверь, будьте добры, — попросил Леннергрен. Он поднялся из-за письменного стола и пошел к Форсу. Затем он показал на диван в углу: — Присядем? Форс сел. — Мне тут позвонили, — начал Леннергрен. — Вы взяли для допроса нескольких подростков. — Троих. — Вы подозреваете их в избиении, правильно я понял? — Да. Леннергрен большим и указательным пальцами разгладил складку на брюках, потом аккуратно закинул ногу на ногу. — Мне позвонил Асп. Он узнал от отца одного из задержанных, что причина задержания сформулирована как «участие в преступлении, повлекшем за собой исчезновение человека». — Возможно. Леннергрен откашлялся. — Что именно возможно? — Формулировка, которую вы произнесли. — Но, Харальд, милый, такого преступления не существует. — Я знаю. — Уж если ты задерживаешь человека, то будь добр не выдумывать преступлений, которых не существует. — Разумеется. — Ты должен знать такие вещи. И, как и все остальные в этом здании, должен следовать правилам. |