
Онлайн книга «Вопрос и ответ»
— Она жива? Она в безопасности? Мэр умолкает, а мистер Коллинз подходит и бьет меня наотмашь по лицу. Наступает долгая тишина, щека невыносимо горит, и я сижу молча, тяжело дыша. А потом в кружок света прямо передо мной входит мэр. Он одет с иголочки, как и раньше, и одежда на нем такая же свежая и чистая, как бутто под ней не живой человек, а ходячая глыба льда. Даже у мистера Коллинза на рубашке выступили пятна пота, и пахнет от него неприятно. Но не от мэра, нет. Глядя на него, кажешься себе кучей грязи, которую надо поскорей убрать. Он встает передо мной и заглядывает прямо в глаза. А потом задает вопрос — беззаботно, словно бы из чистого любопытства. — Как ее зовут, Тодд? Я изумленно моргаю: — Что? — Как ее зовут? Не может быть, чтобы он до сих пор не знал ее имени. В моем Шуме наверняка… — Вы сами знаете, — говорю я. — Мне нужно, чтобы имя назвал ты. Я перевожу взгляд на мистера Коллинза, который стоит в сторонке со скрещенными на животе руками. На лице у него написано, что он не прочь отвесить мне еще парочку тумаков, даром что Шума не слышно. — Повторяю вопрос, Тодд, — непринужденно говорит мэр, — и на сей раз мне бы очень хотелось услышать ответ. Как ее зовут? Девочку с другой планеты. — Если вы знаете, что она с другой планеты, то вам известно и ее имя. Тут мэр улыбается — ей богу, улыбается. И мне страшно, как никогда. — Нет, Тодд, не пойдет. Все должно быть иначе: я спрашиваю — ты отвечаешь. Без пререканий. Как ее зовут? — Где она? — Как ее зовут? — Скажите мне, где она, и я назову имя. Он вздыхает, как бутто я его подвел, и коротко кивает мистеру Коллинзу. Тот подходит и снова бьет меня в живот. — Это ведь совсем несложно, Тодд, — говорит мэр, пока меня тошнит на ковер. — Тебе нужно только ответить на мой вопрос, и все сразу кончится. Выбор за тобой. Честное слово, я больше не желаю причинять тебе боль. Я тяжело дышу, согнувшись в три погибели: от боли в животе трудно набрать в легкие достаточно воздуха. Веревки режут запястья, на лице запекается липкая кровь, и я смотрю невидящими глазами в темноту из своей маленькой световой клетки посреди огромной комнаты без окон и дверей… Комнаты, где я умру. Комнаты… Где ее нет. И внутри меня кто-то принимает решение. Раз это конец, то я делаю свой выбор. Не говорить. — Вы знаете ее имя, — бормочу я. — Убейте меня, если хотите, но ее имя вам известно. Мэр просто смотрит на меня. Самая долгая минута в моей жизни проходит под его пытливым взглядом. Он читает мои мысли. А потом приближается к маленькому деревянному столу. Я пытаюсь рассмотреть, что он там делает, но ничего не вижу. Мэр Прентисс перекладывает какие-то вещи, я только слышу царапанье металла о дерево. — Спасите ее! Я сделаю все, что прикажете! — Он повторяет мои слова, сказанные на площади. — Я встану на вашу сторону! Только спасите ее! — Я вас не боюсь, — говорю я, хотя мысленно пытаюсь представить, что может лежать на столе. — И умирать не боюсь. Неужели правда? Мэр поворачивается ко мне, пряча обе руки за спиной. — Потомушто ты теперь мужчина, Тодд? Потомушто настоящий мужчина не боится смерти? — Да, — киваю я. — Потомушто я мужчина. Мэр приподнимает брови: — Если не ошибаюсь, до твоего дня рождения осталось еще четырнадцать дней, Тодд. — Это всего лишь цифра. — Я задыхаюсь, в животе все бултыхается от этих разговоров. — Она ничего не значит! Если бы я жил в Старом свете… — Но ты живешь в Новом, мальчик, — перебивает меня мистер Коллинз. — Полагаю, он не это имеет в виду, мистер Коллинз, — говорит мэр, не сводя с меня глаз. — Верно, Тодд? Я перевожу взгляд с одного на другого и обратно. — Я убил, — выдавливаю я. — Убил, понятно? — Ну да, убил, — кивает мэр. — Стыд и раскаяние пропитывают твой Шум насквозь. Вопрос лишь в том — кого ты убил? Кого? — Он шагает из светового пятна в темноту, все еще пряча за спиной взятый со стола предмет. — Или лучше сказать что? — Я убил Аарона, — говорю я, пытаясь не выпустить мэра из виду — без толку. — Неужели? — Его ужасная тишина совсем не похожа на тишину женщин — у женщин она была живая, с ощутимой формой, вокруг которой дребезжал и лязгал Шум окружающего мира. (я думаю о ней, о ее тишине, о той боли) (я не думаю об имени) А у мэра — уж не знаю, как им с мистером Коллинзом удалось избавиться от Шума, — тишина похожа на что-то безжизненное и мертвое, формы и жизни у нее не больше, чем у камня или стены, — это неприступная крепость. Наверно, он читает мой Шум как книгу, но откуда мне знать… разве можно сказать что-то по человеку, который превратил себя в камень? На всякий случай я показываю ему то, что он хочет увидеть: церковь за водопадом, драку с Аароном — довольно правдоподобную, с кровищей и всяким таким. Я сшибаю Аарона с ног и вытаскиваю нож. А потом втыкаю его в шею проповедника. — Правда в этом есть, — говорит мэр. — Но вся ли это правда? — Да! — кричу я, пытаясь заблокировать остальные мысли, чтобы мэр больше ничего не услышал. — Так все и было! Голос у мэра по-прежнему веселый. — А по-моему, ты врешь, Тодд. — Нет! — почти кричу я. — Я сделал, как хотел Аарон! Убил его! Стал мужчиной по вашим законам, теперь я могу быть солдатом армии и вапще что угодно сделаю, только скажите мне, что вы с ней сделали! Мистер Коллинз замечает какой-то знак, поданный мэром, заносит кулак и… (ничего не могу поделать) Я отшатываюсь так резко, что сдвигаю стул на пару дюймов… (заткнись) Но удара нет. — Хорошо, — с тихим удовлетворением говорит мэр, — славно. — Он опять начинает расхаживать у меня за спиной. — Позволь коечто тебе объяснить, Тодд. Ты находишься в главном зале бывшего Хейвенского собора, который с севодняшнего дня именуется Президентским дворцом. Я привел тебя в свой дом, надеясь помочь. Помочь увидеть, что все это время ты страшно ошибался и напрасно разжег войну против меня… против нас. Его голос теперь доносится из-за спины мистера Коллинза… Его голос… |