
Онлайн книга «Вопрос и ответ»
Город, который даже не попытался дать отпор. Мэр подошел, и они как миленькие вручили ему ключи. Иногда слухи об армии так же эффективны, как сама армия, говорил мне мэр, и кто теперь скажет, что он был неправ? А мы все это время бежали, бежали из последних сил и как можно быстрее, стараясь не думать, каким будет Хейвен и что нас там ждет, но надеясь увидеть рай, надеясь на спасение. Надежда есть всегда, говорил Бен. Но он ошибался. Мы попали не в Хейвен. Мы попали в Нью-Прентисстаун. Я морщусь — в груди больно щемит — и смотрю на запад через площадь, поверх деревьев и молчаливых домов на водопад, который обрушивает свои воды в долину, и на зигзаг дороги, где я сражался с Дейви Прентиссом, а Виола… Я разворачиваюсь. Глаза начинают привыкать к темноте, но в комнате все равно ничего нет, кроме мостков и едва ощутимой вони. Канаты висят посреди дыры, примерно в двух метрах от любого края мостков. Я пытаюсь рассмотреть, крепко ли они привязаны к колоколам — зазвонят ли те в случае чего?.. Я вовсю щурюсь в дыру: что же там на дне? Но в темноте ничего не разобрать. Может быть, и голый кирпич. С другой стороны, два метра — не такое уж большое расстояние. Можно запросто допрыгнуть и по канату спуститься вниз. Но потом… — Умно, ничего не скажешь, — доносится голос из дальнего угла комнаты. Я отшатываюсь, вскидываю кулаки, мой Шум весь ощетинивается. Из темноты встает человек — еще один мужчина без Шума. Вот только… — Если ты попробуешь съехать вниз по канатам, которые так маняще болтаются прямо у нас под носом, об этом узнает каждый житель города. — Вы кто? — В животе все бултыхается от страха, но кулаков я не разжимаю. — Ну точно. Я сразу понял, что ты не из Хейвена. Он подходит ближе, и свет выхватывает из темноты его лицо. Я вижу синяк под глазом и разбитую губу. Комперессов на него решили не переводить. — Я и забыл, какой он громкий… Странно, — бормочет человек себе под нос. Он невысокого роста, ниже меня — и куда толще, немного старше Бена, но гораздо слабее и мягче. Он весь мягкий, даже лицо какое-то мягкое… Если понадобится, я запросто его побью. — Это ты верно подметил. — Кто вы? — повторяю я. — Кто я? — мягко повторяет он, а потом повышает голос и с достоинством произносит: — Перед тобой — Кон Леджер, мальчик. Мэр Хейвена. — Он задумчиво улыбается. — Но не Нью-Прентисстауна. — Глядя на меня, он немного качает головой. — Мы давали лекарство даже беженцам, когда они повалили в наш город. А потом я вижу, что его улыбка — никакая не улыбка. Он морщится. — Святый Боже, мальчик мой! — восклицает он. — Какой же ты шумный! — Я не мальчик, — говорю я, все еще держа кулаки наготове. — Совершенно не представляю, какое это может иметь значение. Мне хочется сказать ему десять миллионов самых разных вещей, но любопытство берет верх. — Так значит, вы действительно изобрели лекарство? От Шума? — О да, — говорит он, снова морщась, как бутто пробует какую-то гадость. — Это растение местной фауны с естественным нейрохимическим действием… Мы смешали его экстракт с рядом синтетических веществ — и получилось! В Новом свете наконец воцарилась тишина. — Не во всем Новом свете. — Это да, — кивает он, поворачиваясь к одному из прямоугольных окошек в стене. Руки у него сцеплены за спиной. — Приготовление лекарства — весьма трудоемкий процесс. И очень долгий. Окончательный вариант удалось синтезировать только в прошлом году, и на это ушло двадцать лет. Однако мы уже изготовили достаточно лекарства для своих нужд и хотели начать производство на экспорт, но… Он умолкает, решительно глядя на расстилающийся внизу город. — Вы сдались врагу, — говорю я. Мой алый Шум рвет и мечет. — Как последние трусы. Он оборачивается: улыбка-гримаса бесследно исчезла с его лица. — И почему же, интересно, меня должно волновать мнение какого-то мальчишки? — Я не мальчишка! — цежу я, — и неужто кулаки у меня до сих пор стиснуты? О да, еще как. — Разумеется, мальчишка, — отвечает он. — Ведь мужчина знает, что перед лицом смерти люди порой вынуждены принимать не самые благородные решения. Я сощуриваюсь: — О смерти я знаю не меньше вашего, нечего меня поучать. Он удивленно моргает, читая мой Шум и видя в нем ослепительные вспышки. В следующий миг он вешает голову и опускает плечи. — Прости меня, — говорит он. — Я вапщето не такой. — Он кладет руку на лицо и растирает его, морщась от прикосновений к синяку под глазом. — Вчера я был добрым и милостивым мэром чудесного города. — Он словно смеется над какой-то шуткой, понятной только ему. — Но это было вчера. — Сколько жителей в Хейвене? — спрашиваю я, не давая ему закрыть тему. Он поднимает голову: — Малыш… — Меня зовут Тодд Хьюитт, — говорю я. — Можете называть меня мистер Хьюитт. — Он обещал нам новую жизнь… — Даже я знаю, что он все врет. Сколько здесь человек? Он вздыхает: — Включая беженцев, три тысячи триста. — Армия Прентисстауна втрое меньше, — говорю я. — Вы могли победить. — Васнавном это женщины и дети. Простые фермеры. — В других городах женщины и дети тоже сражались. Женщины и дети умирали. Он подходит ближе, его лицо искажено гневом. — Да, а женщины и дети этого города умирать не будут! Потомушто я заключил с Прентиссом мир! — Хорош мир! Этот мир вам лицо разукрасил и губу разбил. Он смотрит на меня еще секунду, а потом обреченно фыркает: — Слова мудреца из уст деревенщины. — И отворачивается к окошку. Тут я замечаю какой-то низкий гул. Вопросительные знаки наполняют мой Шум, и не успеваю я раскрыть рот, как мэр — да, мэр, прежний мэр, отвечает: — Верно, ты слышишь меня. — Вас? Но как же лекарство? — А ты бы стал лечить поверженного врага? Я облизываю губы. — Так он возвращается? Шум? — О да. — Мэр снова поворачивается ко мне. — Если не принимать лекарство ежедневно, он очень скоро вернется. — Он отходит в свой угол и медленно садится. — Обращаю твое внимание, что туалета здесь нет. Примите наши извинения за неудобства… |