
Онлайн книга «Почти невеста»
![]() Спутница ее мужа попала в поле ее зрения. – Леди Уорт… Какой приятный вечер! – В самом деле, леди Арабелла, – ответила на приветствие графиня и присела перед спутником Арабеллы: – Лорд Морпет! – Добрый вечер, миледи Уорт, добрый вечер, Фортескью. – Он поклонился. Джек ответил на приветствие и предложил свою табакерку. Глаза его задержались на кремовой коже жены. Ее карие глаза в ярком свете факела казались совсем золотыми. – Надеюсь, ты развлекаешься, любовь моя. – Конечно, сэр, и вы, как я вижу, тоже. – Она одарила белозубой улыбкой леди Уорт. – Не видела тут леди Джерси, – сказала Лили. Она негромко рассмеялась. – Возможно, она знала, мэм, что вы будете здесь нынче вечером. – Сомневаюсь, что это могло отразиться на планах графини, – холодно возразила Арабелла. – Его высочество предпочел сегодня не оказывать чести Рэйнли. Осмелюсь предположить, что именно в этом причина отсутствия ее милости. Лорд Морпет бросил участливый взгляд на герцога Сент-Джулза, хотя тот выглядел невозмутимым. Леди Уорт подвинулась к герцогине и сказала с заговорщическим видом: – Моя дорогая леди Арабелла, ваш муж и я как раз говорили о том, что вам следует вести себя поосторожнее и не раздражать Фрэнсис Вильерс. Она имеет слишком большое влияние на принца. Одно ее слово, и вы оба окажетесь вне его круга. Подумайте если не о своих интересах, то хотя бы о положении Джека. Они с принцем друзья много лет. Мы говорили, что было бы так досадно, если бы вдруг возникшая вендетта свела бы эти отношения на нет, и это случилось по вине того, кто не сознает полностью всей сложности взаимоотношений в обществе. На мгновение Арабелла лишилась дара речи. Эта женщина и Джек обсуждали ее поведение, будто она была наивной простушкой, неспособной отличить собственный локоть от щиколотки. Изумление ее было так велико, что она заморгала, потом сказала холодно: – Я тронута вашей заботой, мэм. Она повернулась к своему спутнику: – Мы ведь собираемся смотреть фейерверк, лорд Морпет? Да? – Именно так, мадам. Его лордство выглядел смущенным. Что же до герцога Сент-Джулза, то он и ухом не повел. Лицо его оставалось спокойным и приветливым, но только глупец мог бы принять видимость за суть – это спокойствие было лишь на поверхности. Герцог отвесил поклон жене, уходившей под руку с лордом Морпетом. Лили подняла на него наивные глаза, стараясь замаскировать свое лукавство. – О Господи! У меня и в мыслях не было расстраивать твою жену, – сказала она, снова кладя руку на его рукав. – Поверь, у меня не было такого намерения, Джек. Но право же, тебе следует проявлять большую осторожность. Фрэнсис полностью контролирует принца. Он у нее в кармане. Джек мягко отстранился и снял ее руку со своего рукава. – Меня огорчает, Лили, что ты так плохо меня знаешь, полагая, будто это хоть чуть меня встревожит. – Неужели тебе безразлично, что твоя жена может тебя погубить? Он улыбнулся и в кои-то веки решил отступить от своих правил: – Моей жене, моя дорогая, также как и мне, нет дела до мнения общества. Она всегда будет следовать зову своей совести, какие бы последствия это ни повлекло. И меня восхищает это ее качество. Он снова предложил ей руку. – Позволь мне проводить тебя к твоим друзьям. Глазами Арабелла следила за фейерверком, но его великолепие ее почти не трогало. На мгновение она даже не осознала, кто направлявшиеся к ней мужчина и женщина. Мужчина во второй раз сказал: – Ваша светлость, позвольте мне представить вам виконтессу Дю Лак. Только теперь Арабелла очнулась от своих гневных размышлений и повернулась к ним с механической улыбкой: – О, простите меня, месье де Безанваль. Я была поглощена фейерверком. – Она протянула руку сопровождавшей его даме. – Я в восторге, госпожа виконтесса. Дама приняла протянутую руку и сделала реверанс. Она заговорила, и акцент ее Арабелла нашла прелестным. – Я счастлива познакомиться с вами, ваша светлость. – Виконтесса только что прибыла в Лондон, – пояснил де Безанваль. Она была хорошо знакома с графиней де Вильфранш. Сердце Арабеллы бешено забилось. – Это сестра моего мужа, – сказала она и взяла даму за руку. – Пройдемтесь немножко. Шум фейерверка оглушает. – Конечно, ваша светлость. Арабелла чуть толкнула лорда Морпета, столь увлеченного чудесами пиротехники, что он даже не заметил, что его спутница отвлеклась. – Сэр, я собираюсь поболтать с виконтессой. Подождете меня здесь? – Конечно, любезная леди, и можете не спешить, – ответил он с обычной учтивостью, не отрывая взора от пленившего его зрелища. Арабелла рука об руку с француженкой направила свои стопы к небольшому павильончику, в этот час пустовавшему. – Думаю, здесь мы сможем расслышать друг друга, – сказала она, усаживаясь на каменную скамью и жестом приглашая свою спутницу занять место рядом. Виконтесса села, оправляя объемистые юбки. В это мгновение Арабелла позавидовала ей: ярды шелкового штофа и бархата лучше защищали от холода каменной скамьи, чем ее собственное тонкое платье. Не теряя времени, она спросила: – Вам что-нибудь известно о графине, мадам? Женщина вздохнула: – Наверное, знаю только то, что она была арестована и препровождена в тюрьму Ля Форс. Она пробыла там в течение… – Виконтесса содрогнулась, стараясь подобрать слова. – Пробыла там в ту ужасную ночь… ночь резни. Стража перебила всех заключенных. – Всех? Никто не спасся? Женщина покачала головой: – Насколько мне известно, мадам, никто. Двумя ночами позже мне удалось бежать в Австрию. В Вене мы оставались до недавнего времени, а потом отправились в Англию. – Вы знакомы с моим мужем? – Арабелла поймала себя на том, что оглядывается через плечо. Не было ничего дурного в том, что она разговаривала с подругой сестры Джека, и все же она не могла отделаться от мысли, что было бы лучше, если бы Джек этого не видел и не слышал. – Нет, к сожалению, не имела удовольствия, – сказала виконтесса. Мой муж предпочитал сельское уединение жизни при дворе, мы редко бывали в Версале и так ни разу и не встретились с герцогом, но мне известно, что он неустанно старался помочь нашим друзьям уцелеть во время Террора. – Она промокнула глаза кружевным платочком. – Какая трагедия, что он, сумевший помочь столь многим, не смог спасти сестру. – Да, – пробормотала Арабелла скорее себе самой, чем собеседнице. |