
Онлайн книга «Жестокие игры»
Джордан пожал плечами. — Знаете что? Давайте пойдем на компромисс. Скажем, прошло десять минут. По-честному? Девочка яростно закивала. — Пока вы десять минут преодолевали целых пятьдесят пять метров, ваша подруга, находившаяся предположительно в пятидесяти пяти метрах от вас, подверглась нападению. Учитывая такое достаточно близкое расстояние, неужели вам не кажется, что вы должны были что-то слышать? Уитни сглотнула. — Я ничего не слышала. Было слишком далеко. — Вы не слышали, как вас звала подруга? — Нет. — Не слышали треска ломающихся веток? Шума потасовки? — Нет. Джордан внимательно посмотрел на Уитни. Потом подошел к судье. — Ваша честь, предоставьте мне свободу действий для наглядной демонстрации. Судья Джастис прищурилась. — Словесного запугивания уже недостаточно? — Я бы хотел более наглядно представить происходящее присяжным. — Ваша честь, — вмешался Мэтт, — совершенно неуместно воссоздавать события той ночи. Судья перевела взгляд с одного на другого, потом на свидетельницу, съежившуюся за трибуной. — А знаете, мистер Гулиган, я, пожалуй, разрешу. Начинайте, мистер Макфи. Джордан взял у сидящей в зале Селены измерительную линейку. — Я собираюсь отмерить пятьдесят пять метров, — пояснил он. Все разговоры стихли. Он направился по проходу и через двойные двери вышел в коридор, миновал ряды синих стульев, кабинет секретаря суда и нескольких кофейных автоматов. Наконец Джордан стукнул линейкой по полу и посмотрел в сторону трибуны, где сидела свидетельница. — Мисс О'Нил, вы меня слышите? — спросил он. Он видел, как она кивнула головой, и по губам прочел ответ «да». Джордан вернулся в зал суда. — Благодарю, — сказал он, — у меня все. Уитни привстала, намереваясь как можно быстрее покинуть место свидетеля. Но не успела она подняться, как вскочил взбешенный Мэтт. — У обвинения возникли еще вопросы, Ваша честь! — крикнул он. — Мисс О'Нил, вы слышали, как мистер Макфи окликнул вас с расстояния пятидесяти пяти метров? — Да. Мэтт указал в сторону коридора. — А как вы думаете, если бы мистер Макфи находился от вас в пятидесяти пяти метрах, но был прижат к земле и с зажатым ртом боролся с насильником за собственную жизнь, вы могли бы его услышать? — Не-ет, — протянула Уитни. Мэтт повернулся к судье. — Больше вопросов не имею. За завтраком Томас поинтересовался, будет ли проводиться перекрестный допрос Челси. — Точно не знаю, — ответил Джордан. — Все зависит от того, что она скажет на прямом допросе. После его слов Томас сгорбился и чуть не уткнулся лицом в тарелку с хлопьями. — Сделай одолжение, — попросил он, — постарайся вести себя с ней помягче. Именно поэтому Джордан и собирался не оставить от показаний Челси Абрамс камня на камне. Потому что эта симпатичная девочка будет смотреть на него с легкой улыбкой и видеть перед собой отца Томаса, а должна видеть адвоката. — Мисс Абрамс, — Джордан встал с места, чтобы начать перекрестный допрос, — скажите мне еще раз, кто был той ночью в лесу. Челси смущенно опустила глаза, поняв, что он шутить не намерен. — Мэг, Уитни, Джилли и я. — А Джек, мой подзащитный? — Да. — И Джек ушел первым? — Да. — Остальные постояли минутку вместе, до того как разойтись по домам? — Да. — Следовательно, если бы кто-то из четверых что-то сказал, вы бы услышали? — Конечно. — Вы утверждали, что перед уходом предложили Джиллиан проводить ее домой. — Да. — Где была Уитни, когда вы задавали этот вопрос? — Рядом со мной. — После того как вы с Уитни и Мэг ушли, вы разговаривали? — Нет, — ответила Челси. — Просто шли рядом по тропинке. Он посмотрел на присяжных, надеясь, что они прекрасно, черт возьми, запомнили, что Уитни говорила совсем иное. — Правда ли, что тридцатого апреля — ночь, когда вы встретились в лесу, — отмечался Белтайн? Джордан вынужден был отдать ей должное: Челси непонимающе смотрела на него. — Что? — Разве в субботу, согласно языческой традиции, не отмечался Белтайн? — Понятия не имею. — Протестую! — воскликнул Мэтт. — Свидетель явно не владеет этой информацией. — Ваша честь, если вы дадите мне одну секунду… — Чтобы отмерить расстояние до Коннектикута? — поинтересовался Мэтт себе под нос. Джордан нахмурился. — Сейчас увидите, к чему я веду, Ваша честь. — Я позволяю вам задать еще один вопрос, мистер Макфи, — заявила судья. — Мисс Абрамс, правда ли то, что вы с подругами пошли в ту ночь в лес, чтобы отпраздновать Белтайн… как и все ведьмы на земном шаре? Мэтт Гулиган даже задохнулся от возмущения. Или, может быть, он боролся с тем, чтобы не закричать во весь голос: «Протестую!» Но Челси опередила прокурора, не дав ему возможности вмешаться. Ее щеки раскраснелись от злости, у нее было такое выражение лица, какое бывает только у подростков, которые хотят показать взрослому, в данном случае Джордану, что о нем думают: что он распоследний подонок и жлоб. — Я понятия не имею, о чем вы говорите. О каких там Белтайнах-тайнах? Мы с подругами пошли проветриться. И точка. — Мистер Макфи, — позвала судья, — продолжайте. Не тяните время! Присяжные смотрели на Джордана с таким же презрением, как и Челси. Ладно, возможно, он слишком поторопился… и его намеки сочли бредом. Он прекратит допрос свидетельницы. Если повезет, правда все же выплывет наружу. И Томас не перестанет с ним разговаривать. Томас… Джордан мысленно попросил у сына прощения. — Мисс Абрамс, вы носите украшения? Опять этот взгляд. Господи, чему только их учат в школе? — Нет, — ответила девочка. — А сережки? — Иногда. — А браслеты, ожерелья, кольца? — Нет. — Правда ли, что сейчас на вас надет медальон? — Да, — выдавила она. |