
Онлайн книга «Ее тайный дневник»
— Оливия! — Ну хорошо. Но ты не сможешь диктовать условия Уинстону. Судя по его поведению, у него нет возражений. — До тех пор, пока не вмешаешься ты. Оливия фыркнула и изобразила обиду. — Как ты можешь думать, что я на такое способна! Миранда снова взялась за чтение, но не смогла сосредоточиться, потому что в уме считала: двадцать, девятнадцать, восемнадцать… Она знала, что Оливия не в состоянии помолчать более двадцати секунд. Семнадцать, шестнадцать… — Из Уинстона получится замечательный муж. Тебе не кажется? Четыре секунды. Это рекорд даже для Оливии. — Конечно, он еще молод, но и мы молоды, — не унималась та. Миранда не отвечала, продолжая смотреть в книгу. — Тернер, вероятно, тоже стал бы замечательным мужем, если бы не появилась Летиция и не погубила его. Девушка резко подняла голову: — Ты не считаешь, что твое замечание неуместно? Подруга улыбнулась: — Я же знаю, как ты все воспринимаешь. Оторвись от книги. Не хитри! — Тебя не слышать почти невозможно. — Я просто сказала… — Ее взгляд переместился на дверь позади Миранды. — А вот и он. Легок на помине! Миранда повернулась, чтобы поверх спинки дивана увидеть вошедшего. Но это был не Уинстон. — Жаль тебя разочаровывать, — с едва заметной улыбкой произнес Тернер. — Простите, — смутилась Миранда. — Мы только что говорили о вашем брате. — И о тебе тоже, — уточнила Оливия. — Только что. Поэтому я сказала: «Вот он». Тернер уселся напротив Миранды. Оливия наклонилась вперед и кокетливо положила подбородок на ладонь. — Я говорила подруге, что ты был бы ужасным мужем. — Справедливо, — усмехнулся он. — Но я собиралась сказать, что при правильном к тебе отношении ты мог бы исправиться. Тернер встал. — Я ухожу. — Нет, постой! — засмеявшись, крикнула Оливия. — Я шучу, конечно. Ты совершенно неисправим! Но Уинстон… Он такой податливый… как глина. — Он бы обиделся, — заметила Миранда. — Только не говори, что ты со мной не согласна. У него не было времени, чтобы стать таким же несносным, как остальные мужчины, — с вызовом заявила Оливия. Тернер с нескрываемым удивлением смотрел на сестру. — Неужели такое возможно? Я сижу здесь и слушаю твою лекцию о том, как справляться с мужчинами! Сестра хотела ему ответить — что-нибудь остроумное, — но как раз в эту минуту появился дворецкий и спас всех от дальнейших словоизвержений Оливии. — Ваша матушка просит вас пожаловать к ней, леди Оливия. — Я скоро, — предупредила она. — Мне не терпится закончить этот разговор. Лукаво улыбнувшись и помахав рукой, девушка удалилась. Тернер подавил вздох. Его сестра сведет-таки в могилу какого-нибудь беднягу, готового часами выслушивать ее вздор. Он посмотрел на Миранду. Та сидела на диване, поджав под себя ноги, с большим пыльным фолиантом на коленях. — Серьезное чтение? — спросил он. Она приподняла книгу, чтобы он увидел обложку. Тернер иронически поднял брови. — Не вздумайте смеяться. — У меня и в мыслях не было. — Не очень-то верится, — с видом строгой гувернантки произнесла Миранда. Тернер усмехнулся. А она продолжала строго и внимательно на него смотреть, явно стараясь прийти к какому-то решению. Наконец сосредоточилась и спросила: — Что вы думаете об Уинстоне? — То есть о моем брате? Она нетерпеливо взмахнула рукой, словно хотела сказать: «О ком же еще?» — Ну, — выдержав паузу, пробормотал он, не зная, что ответить, — он мой брат. Миранда с сарказмом заметила: — Какое меткое замечание! — Что именно ты хочешь узнать? — Прежде всего ваше мнение о нем. У Тернера почему-то екнуло сердце. — Ты спрашиваешь меня, — тщательно подбирая слова, произнес он, — считаю ли я, что Уинстон будет хорошим мужем? Миранда внимательно посмотрела на него своими большими круглыми глазами и, немного помолчав, призналась: — Мне кажется, что все хотят нас поженить. — Ты имеешь в виду общество в целом? — Ну, Оливия, например. — Вот к кому я ни за что не обратился бы за романтическим советом, так это к своей сестре. — Значит, вы не считаете, что мне следует любезничать с Уинстоном? — Заключила Миранда. Тернер молчал. Он хорошо изучил ее и поэтому был уверен, что Миранда не стала бы умышленно поворачиваться к нему таким образом, чтобы привлечь внимание к своей на удивление красивой девичьей груди. Но результат был как раз такой. — Тернер! Почему вы молчите? — Он слишком молод! — выпалил ее собеседник. — Для меня? — Для кого угодно! Господи, ему всего двадцать один год! — Пока что двадцать. — Да, точно, я и забыл… Тернеру вдруг стало душно. Но если он сейчас попытается ослабить узел на галстуке, то будет выглядеть дураком. И к тому же было трудно оторвать взгляд от груди Миранды. Слава Богу, что она этого, кажется, не заметила. В конце концов он не удержался и спросил: — Ты собираешься поощрять его? — Уинстона? — Она задумалась. — Не знаю, право. Тернер хмыкнул: — Если еще не решила, то делать этого не следует. Миранда повернулась к нему и посмотрела прямо в глаза: — Вы так считаете? Полагаете, что любовь должна быть очевидной и понятной? Никаких тайн? — А кто говорит о любви? — не очень доброжелательно возразил Тернер. Девушка что-то буркнула себе под нос. У него сложилось впечатление, что она ждала совсем другого ответа. Миранда снова уткнулась в книгу, а он сидел и смотрел, как она читает. Что бы изречь такое остроумное? Миранда подняла глаза и спокойно спросила: — У вас есть планы на сегодняшний день? — Никаких, — ответил Тернер, хотя собирался устроить пробежку своему мерину. — Уинстон скоро приезжает. — Я знаю. — Вот почему мы о нем говорили, — объяснила она, как будто это, имело значение. |