
Онлайн книга «Герцог и я»
— И в чем он заключается? Объясните, пожалуйста. — Не услышав ответа, объяснила сама: — В том, что он прямо противоположен принципу женщины. Да? Во всем, начиная с анатомии… Он беспомощно огляделся. — Где ваш старший брат, черт его подери? Или, на худой конец, мама? Вы слишком дерзки. Кто-то из них должен вас остановить. Дафна с искренним недоумением смотрела на него. — Что с вами, милорд? Вы еще будете иметь удовольствие повидать Энтони. Впрочем, удивляюсь, что его нет до сих пор. Возможно, отдыхает после лекции, которую закатил мне вчера поздно вечером. — О чем же? — О, пустяки. Всего лишь о ваших грехах и недостатках. — Ну, насчет недостатков, уверен, он сильно преувеличил. — А насчет грехов? — Тоже. Однако голос его звучал уже не так уверенно. За что он и удостоился еще одной улыбки. — Преувеличил или нет, — сказала Дафна, — но Энтони подозревает, что у вас что-то на уме. — У всех что-то на уме. Если, конечно, он имеется. Дафна, по всей видимости, оценила некоторую игру слов, однако посчитала нужным уточнить подозрения Энтони: — Он считает, вы задумали что-то отвратительное. — Я всегда любил задумывать нечто подобное. — Саймон уже обрел прежнюю легкость тона. — Что же, например? — Это моя тайна. Дафна нахмурилась. — Кстати, о тайнах, — сказала она. — Думаю, нам следует рассказать Энтони о том, что мы задумали. — Для чего, собственно? Чтобы он прочитал вам еще одну лекцию? Она не могла не согласиться, что Саймон прав. Не нужны ей лишние поучения и нотации! И так от них голова пухнет! — Решайте сами. Оставляю все на ваше усмотрение, — сказала она. Это ему понравилось. — Дорогая Дафна… — начал он и увидел, как от удивления у нее слегка раскрылись губы. — Дорогая Дафна, — повторил он уверенно, — полагаю, вы не станете принуждать меня обращаться к вам с прежней официальностью — «мисс Бриджертон»? После всего, что между нами было, — добавил он со значением. — У нас ровно ничего не было, ужасный вы человек, — не могла не рассмеяться она. — Но тем более можете называть меня по имени. — Прекрасно. — Он снисходительно поклонился. — А вам я милостиво разрешаю называть меня «ваша светлость». Она с улыбкой ударила его по руке. — Хорошо, — согласился он. — Я понял, что вы хотели сказать. Тогда «Саймон», если посмеете. — Посмею, — заверила она. — Что ж, — он наклонился к ней, она увидела совсем близко его горячие, такими они показались, зрачки, — мне просто не терпится услышать, как вы произносите мое имя. У нее было ощущение, что он говорит о чем-то другом, не только об имени, но не была твердо уверена, что это чувство ее не обманывает. Какая-то жаркая волна охватила ее лицо, руки, и невольно она попятилась и отгородилась спинкой кресла. — Какие красивые цветы вы принесли. Он слегка прикоснулся к букету кончиками пальцев. — Голландцы умеют выращивать их. — Чудесный букет! — Но он не для вас. — Что? — Он для вашей матери. — Ах, как умно и дипломатично, Саймон! — На имени она сделала ударение. — Мама просто растает от удовольствия. Но вам это не сулит ничего хорошего. — Отчего же? — Ваша любезность только утвердит ее в мысли, что вас нужно быстрее тянуть к алтарю. И станет это делать с упорством десяти матерей. — Боже, тогда возьмите букет себе! — Теперь уже нет!.. Насколько понимаю, мама и без букета доверяет вам больше, чем кому бы то ни было. Так надолго она еще не оставляла меня с мужчинами. Кроме братьев, конечно. — Неужели? — Во всяком случае, время от времени подходила к дверям. — Возможно, и сейчас стоит там? Дафна повернула голову, прислушалась. — Нет, я бы слышала стук ее каблуков. — Она снова подняла на него глаза. — Но прежде чем она вернется, хочу поблагодарить вас. — За что, если не секрет? — Ваш замысел хорошо действует. По крайней мере в мою пользу. — Уже? Каким образом? — Разве вы не заметили, сколько кавалеров пожаловало сегодня ко мне чуть ли не с утра? Он скрестил руки на груди, насмешливо улыбнулся: — Я с трудом сосчитал их. — Такого наплыва никогда не было. Мама просто раздулась от гордости! Даже Гумбольдт, наш дворецкий, сиял. Я с рождения не видела улыбки на его лице. Ой, смотрите, у вас намок сюртук! Это от цветов. Вы их слишком сильно прижимали. Она непроизвольно приблизилась, прикоснулась к его одежде, желая стряхнуть водяные капли. И тут же отпрянула, поняв, что делает не то, ощутив сквозь ткань жар и силу его тела. «Господи, какой жар там, под сорочкой!» Она залилась румянцем до самой шеи. На губах Саймона появилась его очаровательно-противная улыбка. — Отдал бы все свое состояние, — негромко произнес он, — чтобы разгадать, о чем вы сейчас подумали. Дафна вспыхнула еще больше (если это было возможно) и даже раскрыла рот, чтобы дать отпор наглецу, но, к счастью, в этот момент в комнату вплыла леди Бриджертон. — Прошу простить, что так надолго оставила вас! — воскликнула она. — У этого Косина лошадь потеряла подкову, и я, конечно, сопроводила его в конюшню и помогла отыскать конюха и этого… как его… кузнеца. Слушая речь матери, Дафне оставалось только безмерно удивляться, ибо за всю свою жизнь она не помнила, чтобы нога леди Бриджертон переступала порог конюшни. — Вы исключительно доброжелательная хозяйка, — сказал Саймон, вновь подхватывая букет и вручая ей. — Это для вас. Извините, что не успел раньше. — Мне? Вы говорите правду? Что-то трогательно-детское было в ее возгласе, в расширившихся глазах, из чего Дафна сделала запоздалый вывод, что, видимо, многие годы никто не дарил цветов ее матери. Даже покойный супруг. Бедная мама, она давно уже забыла, что когда-то была женщиной. Вернее, другие, и в первую очередь ее дети, забыли об этом. — Не знаю, что и сказать вам, ваша светлость… — Вайолет все еще не могла успокоиться. — Попробуй просто сказать «спасибо», мама, — посоветовала Дафна, смягчив очередную колкость теплой улыбкой. — Ох, Дафна, ты гадкая девчонка! — Вайолет шлепнула ее по руке. |