
Онлайн книга «Виконт, который любил меня»
– Никогда? – Растущими на земле, - объяснила она. - Эдвина получает огромное количество букетов круглый год. Но я никогда, фактически, не видела, как они растут. – Они - любимые цветы моей матери, - сказал Энтони, нагибаясь и выдергивая один. - И, конечно, гиацинты. – Конечно? - она с любопытством улыбнулась. – Мама назвала мою самую младшую сестру Гиацинта, - сказал он, вручая ей цветок, - Или вы не знали этого? Она покачала головой. - Я не знала об этом. – Нас весьма интересно назвали, - проговорил он. - От Энтони до Гиацинты в алфавитном порядке. Но, может быть, я знаю о вас гораздо больше, чем вам известно обо мне. (Anthony, Benedict, Colin, Daphne, Eloise, Francesca, Gregory, Hyacinth - Энтони, Бенедикт, Колин, Дафна, Элоиза, Франческа, Грегори, Гиацинта - A B C D E F G H - прим. переводчика) Глаза Кэйт удивленно расширились от такого загадочного заявления, но все, что она сказала было: – Это слишком хорошо для правды. Энтони приподнял бровь – Я потрясен, мисс Шеффилд. Я ожидал от вас более достойного ответа, что-то вроде “Мне достаточно о вас известно”. Кэйт постаралась не делать лицо, такое же, какое скривил он, когда имитировал её, но у нее ничего не вышло. – Я обещала Мэри хорошо себя вести. Энтони громко рассмеялся. – Достаточно странно, - пробормотала Кэйт, - Реакция Эдвины была такая же. Он оперся рукой о декоративную арку, стараясь избежать шипов, и спросил: – Мне безумно любопытно, что представляет собой ваше хорошее поведение? Она пожала плечами, играя тюльпаном, который он подарил ей. – Я ожидала, что буду избегать вас. – Но вы не предполагали спорить с хозяином? Она выстрелила в него взглядом. – Проводилась некоторая дискуссия, а следует ли вас вообще считать хозяином? В конце концов, приглашения прислала ваша мать. – Верно, - согласился он, - Но я владелец этого дома. – Да, - пробормотала она, - Мэри сказала про это. – И это убивает вас, не так ли? – А вам это так приятно? Он кивнул с улыбкой. – Это не самая легкая вещь, - подразнил он её. При этом он говорил так, будто у него на уме было что-то еще. – Но также и не самая сложная, - произнес он. – Вы мне не нравитесь, милорд, - выпалила она. – Нет, - сказал он с улыбкой удивления, - Я и не думал, что я вам нравлюсь. Кэйт почувствовала себя странно, почти такое же ощущение было у нее в его кабинете, перед тем, как он поцеловал её. Она почувствовал напряжение в своем теле, ладони стали горячие, а внизу живота возникло странное ощущение. Она инстинктивно, и возможно, из чувства самосохранения, сделала несколько шагов назад. Он выглядел удивленным, словно прочитал её мысли. Она поиграла цветком в руке, затем сказала: – Вы не должны были срывать его. – Вам необходимо было подарить тюльпан, сказал он, будто констатируя факт, - Совсем неправильно, что Эдвина получает все цветы. Кэйт почувствовала благодарность, но постаралась скрыть её. – Тем не менее, - сумела выговорить она, - Думаю, вашему садовнику не понравиться, что вы уничтожаете труды его работы. Он дьявольски улыбнулся. – Он обвинит в этом одного из моих младших братьев. Она не смогла скрыть улыбку. – Я не думала, что вы способны на такую нехорошую уловку, - произнесла она. – Не думали? Она потрясла головой. – Мое мнение о вас снова упало еще ниже. – Ох, - он обвиняющее потряс пальцем в её сторону, - Предполагается, что вы должны себя хорошо вести. Кэйт оглянулась. – Это ведь не считается, когда меня никто не может слышать, верно? – Я могу вас слышать. – Вы, безусловно, не в счет. Он склонил голову в её сторону. – Я думал, я единственный, кого вы должны учитывать в ваших расчетах. Кэйт промолчала, не желая встречаться с ним взглядом. Всякий раз, когда она позволяла себе погружаться в бархатную глубину его глазах, ноги у нее становились ватными, и живот начинал себя как-то странно вести. – Мисс Шеффилд? - тихо проговорил он. Она подняла глаза. Большая ошибка. Внизу живота снова разлилось странное тепло. – Почему вы искали меня? - спросила она. Энтони выпрямился. – Я не искал вас. Я был так же удивлен, увидев вас здесь, как и вы. Хотя, подумал он язвительно, нечему тут удивляться. Он должен был догадаться, что у матери на уме, когда она спросила его, куда он идет. Она, фактически, направила его сюда, в эти цветочные сады. Но как же она смогла устроить его встречу с неправильной мисс Шеффилд? К тому же, она бы явно предпочла не Кэйт, а Эдвину видеть в качестве своей невестки. – Но теперь, когда я нашел вас, - произнес он, - Я бы хотел кое-что вам сказать. – Кое-что, что вы еще не сказали? - язвительно прокомментировала она, - Я и думать не могла. Он проигнорировал её насмешку. – Я хотел бы принести вам свои извинения. Это привлекло её внимание. Глаза её удивленно расширились, а губы открылись. – Прошу прощения?! Энтони подумал, что голос её в этот момент, похож на кваканье лягушки. – Я должен принести мои извинения за свое поведения прошлой ночью, - сказал он, - Я вел себя с вами непозволительно грубо. – Вы извиняетесь за свой поцелуй? - спросила она, выглядя довольно ошеломленной. Поцелуй? Он не собирался извиняться за поцелуй. Он никогда прежде не извинялся за поцелуй и не целовал ту, перед которой собирался извиняться. – Да, - солгал он, - за поцелуй. И за остальное тоже. – Понимаю, - пробормотала она, - Я думала, повесы не извиняются за это. Он непроизвольно сжал руку в кулак. Проклятье, как же раздражала его эта её дурная привычка преждевременно делать заключения о нем. – Повеса тоже извиняется, - грубо отрезал он. Она глубоко вздохнула, затем сделала продолжительный выдох. – Что ж, тогда я принимаю ваши извинения. – Превосходно, - произнес он, улыбаясь её улыбкой победителя, - Могу ли я проводить вас до дома? |