
Онлайн книга «Гретна-Грин»
– Ах, – сказала он в ответ на ее молчание. – Значит, вы со мной согласны. – У меня есть деньги, – пробормотала она. – Сколько? – Достаточно! – По-моему, вы сказали, что вас ограбили? – Ну, ограбили, – ответила она так сердито, что Ангусу показалось удивительным, как это она не подавилась этим словом, – но у меня еще осталось немного. – И этого хватит на горячий ужин? На горячую воду? На возможность поужинать в отдельной столовой? – Дело не в этом, – возразила она, – а в том, что вы действовали так, будто все это вас забавляет, и это очень дурно. – Меня действительно это забавляет. – Зачем вы это сделали? – спросила она. – Вы могли бы пойти в другой трактир. Сильный удар грома сотряс комнату. Бог, подумал Ангус, явно на его стороне. – В такую-то погоду? Простите, но у меня нет никакого желания снова оказаться на улице. – Даже несмотря на то что нам пришлось притвориться мужем и женой, – она пошла на уступки, – нужно ли было так забавляться за мой счет? В его темных глазах мелькнула нежность. – Я никак не хотел оскорбить вас. Вы, конечно, не можете не понимать этого. Маргарет обнаружила, что ее решимость слабеет под этим теплым и тревожным взглядом. – Не нужно было говорить трактирщику, что я беременна, – сказала Маргарет, и щеки ее отчаянно вспыхнули, когда она произнесла последнее слово. Он вздохнул: – Мне остается только извиниться. Единственное объяснение – я просто поддался духу обмана. Я провел два дня в седле, проехал всю Шотландию. Я озяб, вымок, проголодался, и этот маленький маскарад – единственная забава, которую я позволил себе за это время. Простите, если я слишком разрезвился. Маргарет молча смотрела на него, сжав опущенные руки. Она понимала, что должна принять его извинения, но ей нужно было еще немного времени, чтобы успокоиться. Ангус поднял руки в знак попытки примирения. – Можете молчать, как камень, сколько вам угодно, – сказал он с довольной улыбкой, – но от этого ничего не изменится. Вы, дорогая мисс Пеннипейкер, молодец, и молодец в гораздо большей степени, чем вам самой кажется. Ее взгляд, брошенный на него, выражал в лучшем случае сомнение, а в худшем – сарказм. – Это потому что я не придушила вас прямо здесь, в коридоре? – Ну, отчасти и поэтому, но я имею в виду ваше нежелание ранить чувства трактирщика, пренебрежительно относясь к его стряпне. – Но я ведь действительно отнеслась к ней пренебрежительно. – Но вы сделали это негромко. – Он увидел, что она открыла рот, и поднял руку. – Ах-ах-ах, хватит возражений. Вы вознамерились заставить меня почувствовать к вам антипатию, но боюсь, у вас ничего не получится. – Вы сумасшедший, – прошептала она. Ангус снял с себя промокшую куртку. – Постоянное повторение одного и того же становится утомительным. – С истиной спорить трудно, – пробормотала она. Потом подняла глаза и увидела, что он делает. – Не вздумайте снять куртку! – Тогда меня ждет смерть от пневмонии, – мягко сказал он. – Предлагаю и вам снять с себя жакет. – Только если вы выйдете отсюда. – И буду стоять голым в коридоре? Не пройдет. Маргарет начала открывать гардероб и выдвигать ящики комода. – Где-то здесь должна быть ширма, за которой можно переодеться. Где-то здесь. – Вряд ли вы найдете ширму в комоде. Она замерла на месте, отчаянно стараясь сдержать возмущение. Всю жизнь она должна была служить хорошим примером, а вспышки раздражения не считались приличным поведением. Но на этот раз… Она обернулась и увидела, что он ухмыляется, глядя на нее. На этот раз все было иначе. Она с силой задвинула ящик, и это принесло бы ей хоть немного удовлетворения, если бы при этом она не прищемила себе средний палец. – Уууооо! – взвыла она и тут же сунула палец в рот. – Что-то случилось? – спросил Ангус, быстро подходя к ней. Она замотала головой. – Уходите, – пробормотала она, не вынимая палец изо рта. – Вы уверены, что все в порядке? Вы могли сломать косточку. – Ничего я не сломала. Уходите. Он взял ее за руку и осторожно вытащил палец изо рта. – С виду все в порядке, – озабоченно сказал он, – но я, конечно, плохо разбираюсь в таких вещах. – Почему? – простонала она. – Почему? – Почему я плохо в них разбираюсь? – Он смущенно заморгал. – А почему вы предполагаете наличие у меня медицинского образования? Честно говоря, я скорее фермер, чем что-то еще. Конечно, я фермер-джентльмен… – Почему вы меня мучите? – крикнула она. – Как, мисс Пеннипейкер, вы считаете, что я вас мучаю? Она вырвала у него руку. – Клянусь Всевышним, не понимаю, за что мне послано такое наказание. Не представляю себе, чем я согрешила, чтобы вызвать такой… – Маргарет, – громко сказал он, заставив ее замолчать, – я думаю, что вы просто делаете из мухи слона. Целую минуту она неподвижно простояла у комода. Несколько раз она судорожно сглотнула, а потом веки ее задрожали. – Ой, нет, – сказал Ангус, страдальчески закрывая глаза. – Только не плачьте. – Я не собираюсь плакать, – сказала она, шмыгая носом. Он открыл глаза. – Иисусе, виски и Роберт Брюс, – пробормотал он. Судя по виду, она действительно собралась заплакать. Он кашлянул. – Вы уверены? Она кивнула – один раз, но твердо. – Я никогда не плачу. Он вздохнул с облегчением: – Это хорошо, потому что я не знаю, как поступать в таких случаях – ах ты Господи, вы все-таки плачете. – Нет. Я. Не. Плачу. – Каждое слово звучало как отдельное предложение, которое заканчивалось не точкой, а громким шмыганьем. – Перестаньте, – умоляюще сказал он, неловко переминаясь с ноги на ногу. Женские слезы всегда заставляли его чувствовать себя неуклюжим, ни на что не пригодным болваном. Хуже того, он был совершенно уверен, что Маргарет не плакала лет десять. И что еще хуже, виноват в ее слезах был он. – Я только хотела, – она задыхалась, – я только хотела… – Хотели что? – Он отчаянно старался не дать ей замолчать, пусть говорит, лишь бы не плакала. – Остановить брата. – Она судорожно вздохнула и бросилась на кровать. – Я знаю, что для него лучше. Понимаю, это звучит покровительственно, но я действительно знаю. Я забочусь о нем с тех пор, как мне исполнилось семнадцать лет. |