
Онлайн книга «Гретна-Грин»
– Когда я доберусь до Эдварда, я просто убью его, – говорила она. – Понимаете, у меня очень много дел там, в Ланкашире. У меня нет времени, чтобы бросать все и мчаться за ним в Шотландию. Я должна заботиться о сестре, я должна устроить ее свадьбу. Через три месяца она вступает в брак. Мне только не хватало ехать сюда и… Он крепко сжал ее руку. – Подождите минутку, – сказал он таким тоном, что она мгновенно закрыла рот. – Вы что, хотите сказать, что приехали в Шотландию одна? – Он сдвинул брови. Только не это. Она заметила, что в его темных глазах горит огонь, и отпрянула, насколько это было возможно, потому что он все еще держал ее за руку. – Я поняла, что вы сумасшедший, – сказала она, глядя то в одну сторону, то в другую, словно ища того, кто спасет ее от этого безумца. Ангус притянул ее ближе к себе, нарочно пользуясь своим ростом и силой, чтобы произвести устрашающее впечатление. – Так вы пустились в это далекое путешествие без сопровождающих? – Ну? – спросила она. Это односложное слово прозвучало как вопрос. – Боже мой, сударыня! – взорвался он. – Вы что, рехнулись? Вы что, понятия не имеете, что бывает с женщинами, путешествующими в одиночку? Вы что, совершенно не подумали о собственной безопасности? Маргарет раскрыла рот. Он выпустил ее руку и зашагал взад-вперед. – Как подумаю, что могло случиться… – Он с силой потряс головой, бормоча при этом: – Иисусе, виски и Роберт Брюс. Эта женщина просто полоумная. Маргарет быстро заморгала, пытаясь понять смысл этих слов. – Сэр, – опасливо начала она, – вы ведь даже меня не знаете. Он круто повернулся к ней: – Как ваше имя, черт побери? – Маргарет Пеннипейкер, – ответила она, прежде чем ей пришло в голову, что он может на самом деле оказаться сумасшедшим и что не следовало бы называть себя. – Прекрасно, – бросил он. – Вы дура. И едете вы по дурацкому делу. – Постойте минутку! – воскликнула она, шагнув вперед и махнув ему рукой. – Случилось так, что я оказалась вовлечена в необычайно серьезное дело. Возможно, на кону счастье моего брата. Кто вы такой, чтобы судить меня? – Человек, который спас вас от надругательства. – Прекрасно, – проговорила Маргарет – в основном потому, что ей больше ничего не пришло в голову. Он провел рукой по волосам. – Каковы ваши планы на ночь? – Это вас не касается! – Касается с тех пор, как я увидел, что вас тащат эти… Ангус резко обернулся, вспомнив о человеке, которого сбил с ног и который рухнул без сознания. Теперь человек очнулся и медленно поднимался на ноги, явно стараясь производить при этом как можно меньше шума. – Не двигайтесь, – сказал Ангус, обращаясь к Маргарет. В два шага он оказался перед дюжим разбойником, схватил того за воротник и поднял над землей. – У тебя есть что сказать этой женщине? – рявкнул он. Тот покачал головой. – А я вот думаю, что есть. – Мне, право же, нечего сказать ему, – вставила Маргарет, пытаясь быть полезной. Ангус не обратил на нее внимания. – Может, хочешь принести свои извинения? Смиренно извиниться перед ней и несколько раз повторить: «Я жалкий трус и грубиян» – это может смягчить мой гнев и спасти твою жалкую жизнь. Человек задрожал. – Извиняюсь-извиняюсь-извиняюсь. – Право, мистер Грин, – быстро сказала Маргарет, – я думаю, что мы с этим покончили. Наверное, вам лучше отпустить его. – Вы не хотите стукнуть его? Маргарет так удивилась, что даже поперхнулась. – Прошу прощения? – удалось ей выговорить наконец. Голос у него был твердый и странно ровный, когда он повторил свой вопрос: – Вы не хотите стукнуть его? Он ведь мог вас обесчестить. Маргарет невольно прищурилась, увидев в его глазах странный свет, у нее возникло страшное ощущение, что он в состоянии убить этого человека, если она об этом попросит. – Мне ничего не нужно, – проговорила она, задыхаясь. – Кажется, давеча мне удалось ударить его пару раз. Это вполне удовлетворило мою кровожадность. – Вы ударили не этого, – возразил Ангус, – а двух других. – Право же, мне ничего не нужно, уверяю вас. – Маргарет быстро огляделась, пытаясь оценить свои шансы на побег. Придется бежать незамедлительно. Пусть этот Ангус Грин и спас ей жизнь, но он же совершенно безумен. Ангус отпустил бандита и толкнул его вперед. – Убирайся вон отсюда, пока я не убил тебя. Маргарет начала двигаться на цыпочках в противоположном направлении. – Эй, вы! – загремел Ангус. – Не двигайтесь. Она похолодела. Пусть ей и не по душе этот огромный шотландец, но она не дура. Он в два раза выше ее ростом. – Куда это вы направляетесь? Она решила не отвечать на вопрос. Ангус быстро подошел, скрестил руки и сердито посмотрел на нее. – Кажется, вы собирались сообщить мне о ваших планах на эту ночь. – С сожалением должна сообщить вам, сэр, что в мои намерения не входит следовать именно этой линии пове… – Отвечайте! – рявкнул он. – Я собиралась поискать брата, – выпалила Маргарет, решив, что она все-таки, наверное, трусиха. Но трусость, решила она, не такая уж дурная вещь, когда имеешь дело с безумным шотландцем. Он покачал головой: – Вы пойдете со мной. – Ах, пожалуйста, – насмешливо проговорила она, – если вы думаете… – Мисс Пеннипейкер, – прервал он ее, – должен сообщить вам, что, если я принимаю какое-либо решение, я редко передумываю. – Мистер Грин, – возразила она с не меньшей решимостью, – я не нахожусь под вашей опекой. – Может быть, но я никогда не принадлежал к тому разряду мужчин, которые способны бросить женщину на произвол судьбы. Стало быть, вы пойдете со мной, а утром мы решим, что с вами делать. – Мне показалось, что вы ищете сестру, – сказала она, и в ее голосе прозвучало нескрываемое раздражение. – В такую погоду сестра не уйдет от меня далеко. Я уверен, что она остановилась на каком-то постоялом дворе, быть может, даже здесь, в Гретна-Грин. – Но разве вам не следует обшарить все постоялые дворы сегодня же вечером? – Анна – не ранняя пташка. Если она действительно здесь, то не продолжит свое путешествие раньше десяти утра. Я спокойно могу отложить поиски до утра. Я уверен, что сегодня вечером Анна в полной безопасности. А вот насчет вас у меня такой уверенности нет. |