Онлайн книга «Тайная история Леонардо да Винчи»
|
— Воля ваша, — сказал Леонардо. — И спасибо. Я постараюсь, чтобы вам ее вернули. Куан улыбнулся, словно чувствовал недоверчивость Леонардо. — Именно благодаря подобной системе Людовик Саксонский утверждал, что ран у нашего Спасителя было пять тысяч четыреста девятнадцать. Вы читали «Божественную риторику»? — Признаться, нет, — страдая, пробормотал Леонардо. — Кажется, в христианском мире книги добывать труднее, — заметил Куан, с улыбкой глядя на Симонетту. — Я упомянул эту книгу лишь потому, что в ней приводится система, похожая на мою. «Божественная риторика» дает возможность присутствовать при Распятии и пережить его. — Но надо быть очень осторожным, потому что церковь почитает подобные книги спорными, — вмешался подошедший к ним молодой кардинал. Похоже, он особо заинтересовался Симонеттой, потому что встал рядом с ней. Сандро вежливо отступил, но лицо его вспыхнуло. — Многие наши ученейшие теологи считают подобное предполагаемое вторжение в божественные области ложными, пустыми фантазиями, а эти духовные упражнения, как их называют, — немногим лучше, чем суеверная болтовня. Если эти братья правы, то ваше представление — само по себе ересь. Куан поклонился кардиналу. — Это было бы огромным несчастьем, ибо тогда те, кто предшествовал мне, тоже стали бы известны как еретики: святой Фома Аквинский, милосердный целитель Августин. Легкая насмешка и ехидное выражение, на миг тронувшее каменное лицо Куана, не укрылись от Леонардо — и от кардинала тоже. — Кощунственно даже делать подобные сравнения, — сказал он. — У вас грешная душа, синьор, и я постараюсь сделать все от меня зависящее, чтобы в будущем вам не удавалось столь свободно отравлять наш христианский источник. Симонетта коснулась руки кардинала. — Вы не так поняли Куана, ваше преосвященство. Он достойный человек, он радеет за Христа и заслуживает похвалы. — Она потянула его в сторону. — Не будете ли вы так добры составить мне компанию на некоторое время? Кардинал коснулся книги, которую держал в руках Леонардо. — Мне страшно за вашу душу, синьор художник. Она подвергается ужасному искушению. И он ушел с Симонеттой. В зале сильные слуги ловко сдвигали вместе секции танцевального помоста, украшенного гобеленами, статуями, со скамьями для знати. Запели рога, и на помосте появились танцоры — мужчины и женщины в откровенных костюмах персикового цвета. Гости расступались перед Симонеттой и кардиналом. Они заняли свои места, и труппа поклонилась им. — Идем посмотрим, — сказал Никколо Сандро. Тот, явно расстроенный, извинился перед Леонардо и Куаном. — Ваш друг, кажется, целиком пленен прекрасной дамой, — заметил Куан. — Это его крест, — отозвался Леонардо. — Кстати, о крестах, — сказал Куан. — Не хотите ли вернуть мне ту книжку, чтобы не навлекать на себя кардинальский гнев? — Едва ли такого человека можно считать достойным служителем Христа, — против воли улыбнулся Леонардо, — но зачем вы злили его? — Я не собирался этого делать, — сказал Куан. — Он был зол еще до того, как я привлек его внимание. — Он может быть сильным врагом. — Мне не нужны враги. — Вы только что создали одного. — Но я не задержусь в вашей прекрасной стране, мастер Леонардо. Скоро я возвращаюсь в край, где ваш красивый язык не звучал никогда. — А где это? — Разве вы не беседовали с мастером Тосканелли? — удивился Куан. — О чем? — А, — сказал Куан, словно в этом и заключался ответ. — Откуда вы знаете маэстро? — поинтересовался Леонардо. — Мы с мастером Тосканелли какое-то время переписывались. Обменивались книгами и кое-какими полезными сведениями. Я бывал в ваших землях довольно регулярно и, должен сказать, получил немалую выгоду от торговли со многими вашими княжествами, хотя торговля и не истинное мое призвание. — Что же тогда? — Я путешественник, искатель знаний, как ваш знаменитый Марко Поло. И инженер, как вы, мастер Леонардо. Маэстро добрый доктор говорил мне о вас. Леонардо поразило, что Куан так близко знает Тосканелли, потому что только самые близкие люди называли его «добрым доктором». — Нам суждено было встретиться, — продолжал Куан. — А… И вы узнали об этом предначертании, «вспомнив» наше будущее? — спросил Леонардо. Куан чуть склонил голову и улыбнулся. — И куда вы теперь собираетесь? На родину? — Это зависит от маэстро и от посланника святейшего султана Вавилонии, Деватдара Сирийского. Он тоже здесь, на приеме. Куан указал на человека в тюрбане и сшитом по последней флорентийской моде костюме, которого Леонардо приметил еще раньше. Симонетта как раз представляла его молодому кардиналу. Куан засмеялся: — Его преосвященство и Деватдар — полные противоположности. — Что правда, то правда, — согласился Леонардо. Когда Куан направился к помосту, где сидели Симонетта, кардинал и Никколо, мальчик оставил их и через всю залу перебежал к Леонардо. — Пойдем, ты должен взглянуть на танцоров! Они такие легкие и прекрасные, будто сильфы. Того и гляди, взлетят. — Судя по тому, что рассказал мне Сандро, ты довольно уже успел насладиться красотой для одной ночи. Никколо потупился. — Ты хочешь остаться один, маэстро? — Возможно — на время. — Ты все еще грустишь, мастер? Леонардо улыбнулся мальчику и сжал его плечо. — А ты… ты все еще боишься? — Мне будут сниться кошмары про этого растерзанного мальчика. Но сейчас мне надо не думать об этом. — Практичная философия. — Именно. И тебе также не нужно думать о своей… Но тут вдруг появилась Симонетта. — Идем, Леонардо, время уходить, — сказала она. — Окажете ли вы — ты и твой юный спутник — мне честь, проводив меня домой? — А как же танцы? — спросил Леонардо. — Наш друг с Востока собрался танцевать собственный танец с его преосвященством и посланником султана, — засмеялась она. — Думаю, его преосвященство собьется с ног в заботах с нашими сановными гостями. Благодарение Святой матери церкви, по крайней мере, дела отвлекут его от несомненно духовного интереса, который он питает ко мне. — Где Сандро? — спросил Леонардо. — Уверен, что он… — Он приходит в себя, — перебила его Симонетта. — И думаю, нам лучше уйти, пока он не вернулся. |