
Онлайн книга «Дивный сад любви»
Уинн закрыла глаза. Сколько боли в голосе Бастера! Ее так и подмывало уступить детям и попросить Джейка. – Мне очень жаль, ребята. Постарайтесь понять меня. Я не могу. Когда придет время, нам придется уехать. Застонав, Джейк прислонился к стене. Кулаки его были так сильно сжаты, что пальцы побелели. Этого он не планировал. И не хотел. И почему, черт возьми, он причиняет боль всем, с кем соприкасается? Нет, семья не для таких, как он. Джейк просматривал квитанции, подводя баланс, когда какой-то необычный звук отвлек его внимание. Он быстро выглянул в окно: ничего особенного – и вернулся к своему занятию. Прошло уже несколько часов после инцидента в холле. Он закрылся в библиотеке и занялся разборкой бумаг, чтобы ничего не слышать и не видеть и даже ни о чем не думать. Просто, как робот, проверять бухгалтерские книги. Звук повторился. Джейк нахмурился, бросил ручку на стол. Что это? Он подошел к двери и открыл ее, и звук этот ворвался в комнату, как весеннее наводнение. Джейк замер. Кто-то плакал. Он медленно пошел вдоль по коридору, дальше, дальше… Вот дверь кухни. Он открыл ее. На полу, посреди кухни, закрыв лицо ладонями, сидела Уинн и всхлипывала. Никогда еще Джейк не видел ее такой несчастной. Она поплакала немного в их брачную ночь, но это было совсем другое. Сердце его разрывалось. Он медленно опустился на колени рядом с ней. – Что случилось? – спросил он, боясь дотронуться до нее. Уинн протянула ему руку, и он опасливо взял ее. Что ж, ран, ушибов, припухлостей, вывихов вроде бы не наблюдается. Джейк нахмурил брови. – Ну-ка, рассказывай. Ты ударилась обо что-нибудь? – Ни обо что я не ударилась! – по-детски всхлипывая, сказала она. – Тогда… какого черта! Зачем же ты тогда плачешь? – потребовал он ответа жестким тоном, в котором, однако, уже слышались нотки облегчения. Она подняла свои большие, зеленые, залитые слезами глаза. – Я… я потеряла его. Его смыло в раковину! Я мыла раковину, и оно упало. Он посмотрел на ее левую руку и наконец понял. – Кольцо? Вместо ответа слезы опять ручьем потекли по ее щекам. Он поднял ее, прижал к себе. – Не расстраивайся. Мы тебе другое купим. Напрасно он произнес эти слова: Уинн разрыдалась с новой силой. – Я не хочу другое! Я хочу наше кольцо! То самое, которое ты подарил мне, когда мы поженились. В это время в дверном проеме показались Бастер и Чик, а за ними – Дасти. – Говорил тебе, она плачет, – сказал Бастер. – Что с ней? – спросил работник. – Что с ней случилось? – Кольцо унесло с водой, в раковину. Принеси-ка разводной ключ. – Похоже, здесь все трубы придется разворотить, – присвистнул Дасти. Уинн дрожала в объятиях Джейка. – Если бы мне было нужно узнать твое мнение по этому поводу, я бы у тебя спросил. – Иду, иду, – проворчал Дасти и бросил па мальчишек многозначительный взгляд. – А вы поосторожнее, пацаны, потому что беда всегда приходит три раза подряд. – И вышел. Он как в воду глядел. Не прошло и часа, как Джейк сильно поранил руку, разбирая сточные трубы. А на следующий день приехала миссис Мэрш. – Сходите-ка на конюшню и скажите Джейку, чтобы пришел сюда, – велела Уинн ребятам, завидев, как их тетка выходит из взятого напрокат автомобиля. – А потом поиграйте наверху, пока я вас не позову. Нам с Джейком нужно поговорить с гостьей. – А зачем она сюда приехала? Чего ей здесь нужно? – с тревогой в голосе спросил Бастер. – Я думаю, она приехала, чтобы посмотреть на Джейка и заодно узнать, как вы тут живете. – Она что – хочет забрать нас отсюда? Уиин обняла ребят. – Конечно, нет. Все будет хорошо. Это просто… маленький визит вежливости. Чик шепнул что-то на ухо Бастеру, и Бастер спросил: – Нам что – нужно будет ходить в эту ее школу, в которой мы будем порознь? – Ни в коем случае. А теперь позовите-ка быстренько дядю Джейка. Ей показалось, что прошла целая вечность, прежде чем Джейк появился в дверях. – Это и есть та самая женщина, про которую ты говорила, что она дракон? – со смешком спросил он. – Ты уверена, что это именно она? – Да ты сейчас сам с ней познакомишься. Только не поддавайся на ее улыбочки и ужимки – это все паучьи сети. – Почему ты называешь ее миссис Мэрш? Разве у нее нет имени? – Есть. Кити. Но даже мальчикам не разрешается звать ее по имени. Мне разрешено называть ее миссис Мэрш или мэм. – Да, похоже, непростая дамочка, крепкий орешек. Ну, веди меня к ней. – Не давай ей зайти сзади, – предупредила Уини. – Глазом не успеешь моргнуть… Только через тридцать секунд Джейк понял, что означали эти слова. Миссис Мэрш, женщина лет за сорок, на первый взгляд хрупкая и слабая, изящно отпила глоток чая и пристально посмотрела своими серо-голубыми глазами на Джейка. – Я терпеть не могу предисловия. Может быть, приступим прямо к делу? Джейк поднял бровь. – Я и не знал, что у нас с вами есть дело. – Действительно, до недавних пор не было. – Она твердо посмотрела в лицо Уинн. Джейк пожал плечами. – Ну так говорите. Я слушаю. – У вас здесь очень хорошее ранчо. – Гостья повела своим маленьким носиком, как будто учуяв неприятный запах. – Если, конечно, вам нравится деревенская жизнь. – Вам-то деревня точно не по душе. – Вы правы. Не люблю, – подтвердила она. – Хотя в глубине души чувствую, что это мне должно быть близко. Как и вам. Недаром вы увезли жену в такую глушь. Кстати, это ведь было написано в завещании у вашего деда? Да, драконша уже успела кое-кого расспросить. С кем она говорила? Или, скорее, с кем не говорила? – Это было условием его завещания. Что дальше? – А вот что: наследство вы теперь получили, следовательно, жена вам не нужна. – Это вы так считаете. – Так считают все в этом городе. Уинн и мальчики для вас – просто лишний багаж, и рано или поздно вы их вышвырнете отсюда – это только вопрос времени. – Ты слышишь, Уинн? – Игнорируя правила приличия, Джейк положил ногу на кофейный столик. – Люди вокруг считают, что я собираюсь выбросить тебя, как мусор. Уинн что-то недовольно пробормотала себе под нос. – Давайте говорить откровенно, мистер Хондо. – Кити Мэрш откинулась на своем стуле и положила ногу на ногу. – Теперь, когда ваше наследство в безопасности, вам нет нужды играть в семейного человека. Все равно рано или поздно вы спровадите их. Я бы многое дала, чтобы это произошло быстрее. |