
Онлайн книга «Дивный сад любви»
– Сколько? – спросил Джейк из любопытства. Уинн, не, веря своим ушам, ахнула, но Джейк не обратил на нее внимания. Он не сводил глаз с незваной гостьи. Миссис Мэрш победно улыбнулась. – Сколько бы вы хотели? – Я не знаю… – Джейк почесал подбородок. – Честно говоря, у меня сейчас столько денег, что ума не приложу, куда их девать. – Тогда, может быть, кое-что… другое, – кокетливо улыбнулась она, исподлобья глядя на него томными глазами. – Я без предрассудков. – Не пытайся соблазнить его, – отрезала Уипн. – Он не интересуется замужними женщинами. – За исключением одной, – сказал Джейк, переглянувшись с Уинн. – В таком случае вернемся к материальным проблемам. Что вы возьмете в обмен на детей? – А зачем они вам? – простодушно поинтересовался Джейк. Миссис Мэрш пожала плечами. – А зачем женщине бриллианты, или меха, или красивый автомобиль? Это стремление неудержимо. Может быть, материнский инстинкт… Материнский инстинкт?.. Никогда еще он не встречал женщины, столь неподходящей на роль матери. – Выбросьте это из головы, – грубоватым тоном сказал Джейк. Игра начинала ему надоедать. Слезы ручьем потекли из глаз миссис Мэрш. Крокодиловы слезы, подумал он. – Эти мальчики – все, что осталось от моего бедного, моего любимого брата. Я так много хочу им дать… У меня не было своих детей. – О, ради бога! – не выдержала Уинн. – Ты никогда не хотела детей. Ты же все время говорила, что они только испортят тебе фигуру, что от них столько беспорядка… Кити – перестала плакать так же внезапно, как и начала. – Неужели ты не понимаешь? Это же так удобно! Нет необходимости в этой ужасной беременности, не надо нянчить вечно сопливых, крикливых младенцев… И самое главное – они уже умеют ходить в туалет. – Она повернулась к Джейку. – Ну, сколько же? – Я не продаюсь. И они тоже. – Боюсь, вы меня не поняли. – Голос ее стал жестче. – У меня нет другого выхода. Я не остановлюсь ни перед чем, чтобы заполучить этих ребят. – Брэд настаивает? – высказала догадку Уинн. Бешеная злоба вмиг стерла всю красоту с лица Кити. – Да. Мой муж твердо решил завести детей и, подозреваю, уже приглядывает на стороне молодую, здоровую кобылку, которая сможет ему родить ребенка. Так что Бастер и Чик – последняя моя надежда. Джейк рассмеялся. – Сочувствую вам, мэм. У вас действительно серьезные проблемы в семье. Однако это не меняет моего решения. Мальчики останутся здесь. Глаза миссис Мэрш потемнели от ярости. – Если это последнее ваше слово… – с угрозой прошипела она. – Последнее. Что дальше? – сказал он без тени тревоги. – Если вы не вернете мне детей, я отдам Уинн под суд. – Интересно, на каком основании? – Я полагаю, основанием будет забота о здоровье и безопасности детей. По приезде в Техас их принуждали жить в полуразвалившейся лачуге, а не в благоустроенном доме. Из-за недосмотра они пытались прокатиться на дикой, необъезженной лошади, что было связано с риском для жизни… Кажется, я ничего не упустила. В глазах Уинн появился страх. – Как ты смогла все это узнать? Джейку не было нужды задавать такой вопрос. – Рэндолф! Ах он с… – Да, мистер Хондо. Что вы хотели сказать? – Ничего, – скрипнул он зубами. – Я обязательно добавлю к этому списку и вашу склонность к грубым, а иногда и просто неприличным словам, мистер Хондо. Если, конечно, места хватит на листке бумаги. Этот список ведь можно и продолжить. – Она переключила внимание на Уинн. – Я пришла сюда, чтобы предложить вам выбор. Вариант номер один: вы передаете детей мне, и в этом случае я разрешу вам видеться с ними. Вариант номер два: вы вынуждаете меня обратиться в суд со всеми вытекающими моральными и материальными издержками. В этом случае вы уже никогда не увидите мальчиков. – Это не выбор, – отрезал Джейк. – Это угроза. – Если еще точнее, мистер Хондо, это обещание. Которое я намерена сдержать. – Она поднялась. – Полагаю, мы все выяснили. Я дам вам некоторое время, чтобы обсудить мое предложение. Когда примете решение, позвоните мне. Я буду некоторое время в городе, в гостинице, вот телефон. – Вы не хотите попрощаться со своими племянниками перед отъездом? – спросил Джейк с иронией в голосе. – В этом нет необходимости. Мы с ними скоро увидимся. Я намерена вернуться домой только с ними. – Она встала. – Пожалуйста, не провожайте меня. Я сама найду дорогу. – Лишаете меня удовольствия выпроводить вас? Нет уж. – Джейк встал тоже. – И слышать не хочу. Миссис Мэрш в страхе отпрянула. – Вы хотите сказать, что примените силу? – Я никогда не угрожаю, миссис Мэрш. Как и вы, я даю обещания. Она с опаской попятилась к двери. – Я догадываюсь, где вы поранили руку. В уличной драке? Я добавлю в свой список еще и это. Мои опасения о судьбе мальчиков будут убедительней. Почувствовав неладное, Уинн бросилась на выручку мужу: – Если ты думаешь, что он обижает ребят, то ошибаешься. Он самый хороший, самый добрый, самый благородный человек на свете. Джейк иронически улыбнулся. – Не надо, фея. Даже я не могу проглотить эти слова. – Как, впрочем, и любой, кто хоть сколько-нибудь знает вас, – добавила Кити Мэрш, обращаясь к Джейку. – Жду вашего звонка. Через секунду парадная дверь хлопнула, известив их об окончании этого неприятного визита. Мальчики молча поднялись по лестнице в свою комнату. – Заходи, Чик, – сказал Бастер с мрачной решимостью. – У меня есть план. Тетя Мэрш не сможет увезти нас с собой, если не сможет найти. Так что нам надо спрятаться до тех пор, пока она не уедет или пока не найдет других ребят на наше место. – Они будут беспокоиться, – сказал шепотом Чик. – Надо оставить им записку. Но мы не скажем, где находимся. Тогда никто не сможет заставить нас ехать с тетей Мэрш, даже если суд присудит. – Что же нам делать? – спросила Уинн, стараясь скрыть тревогу. – Подождем пока. – А как же все эти ее угрозы? Джейк пожал плечами. – Даже если миссис Мэрш потащит нас в суд, сомневаюсь, что она выиграет дело. Во-первых, мы все еще вместе, несмотря на сплетни. Уинн нахмурилась. Надолго ли? У нее не хватило духу спросить. |