
Онлайн книга «Дивный сад любви»
– Еще один? – Последний. Видите ли, благодаря этому недавнему эпизоду уже не остается сомнений, что я выиграю дело. Вы слишком часто подвергаете мальчиков риску. Поэтому я объявляю вам… – Ближе к делу, – оборвал ее Джейк. Взгляд миссис Мэрш от ненависти стал каменным. – Хорошо. Вы заключили спешный брак в Неваде. Теперь я хочу, чтобы вы совершили быстрый техасский развод. Вы делаете это, и я не только разрешаю вам навещать мальчиков, но и выдаю письменный документ, подтверждающий эту льготу. Если же будете тянуть с согласием, то не увидите их никогда. – Она сделала паузу, демонстрируя ослепительно белые зубы. – Учтите, я требую немедленного ответа. Джейк, конечно, знал, что хочет ей сказать. Но, взглянув на Уинн и поняв, что та изо всех сил старается скрыть страх, отложил свое намерение. Кроме того, он не хотел открытой вражды с миссис Мэрш. Не сейчас, во всяком случае. Был еще один вариант – самый трудный. – Ну что? – нетерпеливо спросила гостья. Он стоял, сцепив руки. – Вы говорите, развод в обмен на детей? – Совершенно верно. – Я готов согласиться, но при одном условии. – Джейк, нет! – Слезы брызнули из глаз Уинн; она тут же вытерла их ладонью. – Джейк, не делай этого! – Назовите ваше условие, – быстро проговорила миссис Мэрш. Видно было, что она уже празднует легкую победу. – Мне нужно время. – Хорошо. Я даю вам три дня. – Этого может не хватить. – Хватит: у вас есть деньги. За определенную сумму все можно сделать быстро. – Я вижу, вы человек опытный, – пробормотал он. – Прошу вас соблюсти еще одно условие: я вылетаю сегодня, но вы должны обещать мне, что не будете предпринимать никаких действий до моего возвращения. – Я жду вас три дня, ни секундой больше. Договорились? – Полагаю, да. Миссис Мэрш издала театральный вздох облегчения. – Ну, вот видите. Не так уж все это трудно. С вами приятно иметь дело, мистер Хондо. – Со своей стороны не могу вам этого сказать. Миссис Мэрш продемонстрировала ямочки на щеках. – Надеюсь, когда мы встретимся с вами в следующий раз, у вас на руках будут все документы, касающиеся развода, мистер Хондо. Не надо меня расстраивать. Вы же не хотите, чтобы я рассердилась? – И, бросив на Уинн победный взгляд, она вышла, высокомерно задрав нос. С минуту ни Уинн, ни Джейк не проронили ни слова. – Джейк… – нарушила тишину Уинн. Он поднял на нее глаза, и она осеклась. – У нас нет выбора, ты должна это понимать. На нашем браке надо поставить точку. Раз и навсегда. – Но… Он затряс головой. – И слышать ничего не хочу. Ребята – вот о чем мы должны подумать прежде всего. Ты что же, хочешь навсегда потерять их? Эта твоя драконша не шутит. Это ужасная женщина, и она не с пустыми руками придет в суд. – Но ты же обещал… Мы же договорились. – Мы договорились, что я возьму на себя драконшу, что я и делаю, между прочим. На свой лад, конечно. – Ладно, договорились, – кивнула Уинн. – Надеюсь, других претензий нет? Она улыбнулась дрожащими губами. – А что, это имеет значение? – Она сцепила руки, машинально ощупывая след от потерянного обручального колечка. – Если ты уезжаешь на три дня, тебе понадобится кое-какая одежда. Я помогу тебе собраться. – Спасибо, – буркнул он. – Это было бы неплохо. Да, вот еще что. Мне сейчас надо поговорить с ребятами. Он поднялся к мальчикам в комнату и коротко объяснил им, что ему необходимо уехать на несколько дней по делам. Затем прошел в спальню, которую делил с женой, и вытащил из встроенного в стену шкафчика дорожную сумку. Покопавшись в шкафу, бросил на кровать самое необходимое. Уинн, бережно разглаживая каждую вещь руками, уложила их в сумку. – Ну что ж… Надо ехать. У нее задрожал подбородок. – Счастливой дороги. Увидимся через несколько дней. – Она с вызовом посмотрела ему в глаза. – Как ты считаешь? – Да, увидимся, – спокойным голосом ответил он, будто не замечая ее тона. Он сделал неуверенный шаг по направлению к двери, но вдруг понял, что не может покинуть ее просто так. Он поставил сумку на пол. – Иди сюда. Уинн бросилась в его объятия, едва не сбив его с ног. Дыхание ее было прерывистым. Джейк поцеловал ее, вложив в свой поцелуй и страсть, и тепло, и отчаяние, и отстранил от себя. – Надо ехать. Она не ответила, только еле заметно кивнула. Он поднял сумку и решительным шагом направился к двери. На пороге задержался, не оборачиваясь. – Ты мне веришь, фея? – Я всегда тебе верила, – ответила она приглушенным голосом. – И всегда буду верить. – До тебя мне никто не верил, – тихо, дрожащим голосом сказал он. – Это потому, что ты не был на мне женат. * * * Судья Грейдон ударил молотком, призывая собравшихся к порядку. В переполненном зале воцарилась тишина. – Я полагаю, отсрочка затянулась, – проговорил судья, глядя на Уинн. – Вы слышали что-нибудь о Джейке? Она нехотя покачала головой. – Боюсь, что нет, сэр. Вот уже пять дней – с тех пор, как он уехал, – от него не было никаких известий. Все это время она общалась только со своими племянниками. И жила надеждой на возвращение Джейка. Судья тяжело вздохнул. – Тогда нам придется начать без него. Однако я хочу, чтобы все поняли, что это противоречит порядку. – Он посмотрел сначала на Питера, сидящего рядом с Уинн, затем на энергичного, нетерпеливого адвоката, с которым пришла миссис Мэрш. – Это, в сущности, не будет судебное заседание. У нас состоится просто приятная, дружеская беседа. Мы постараемся выяснить, нет ли возможности найти какой-либо компромисс. Энергичный адвокат вскочил на ноги. – Ларри Ливингстон, адвокат, ваша честь. Смею возразить. Такой возможности не предвидится вообще. Грейдон нетерпеливо прервал его: – Сядьте и молчите! Если меня заинтересует ваше мнение, я дам вам знать. Понятно? – Понятно, ваша честь. – Хорошо. Я только что просмотрел претензии миссис Мэрш, – брови судьи сошлись на переносице, – и полагаю, что никто не сможет отрицать написанное здесь. Джейк сам рассказывал мне о случае с необъезженным жеребцом… Ливингстон опять, как пружина, вскочил на ноги. |