
Онлайн книга «Дивный сад любви»
– Минуточку, минуточку! Черт побери! – вклинилась Кити Мэрш, вскакивая на ноги. – Что здесь происходит?! Судья Грейдон поднял бровь. – А что вам, собственно, не нравится? Вы перечислили свои претензии, и мы тут все думаем, как уладить дело. Ради вас, между прочим. – Есть одна маленькая проблема, – прервала их Уинн. – Я еще не дала своего согласия. – Ну так не тяни! – воскликнула Белл. – То, что предлагает Эйс, – прекрасный выход из положения. Уинн резко повернулась к ней лицом. – Если не учитывать того факта, что мы с Джейком все еще женаты. – Хотелось бы верить, что это так, – с оттенком соболезнования возразила Белл. – Но давайте будем реалистами. Ты же знаешь, Уинн, что за человек этот Джейк. Знаешь, что ему нужен был лишь временный брак. Его же слова и выдают его! Рано или поздно придется посмотреть правде в глаза. Уинн огляделась по сторонам. Во всех устремленных на нее глазах можно было прочесть одно: «Грустно признаться, но это так». Она опустила голову. – Возможно, вы правы, – еле слышно сказала Уинн. – Если все взвесить, то напрашивается вывод… Вполне вероятно, что… Джейк, возможно, собирается развестись со мной. В самом дальнем углу зала, в полумраке, стоял Джейк. Женщина, стоявшая рядом с ним, хотела было что-то крикнуть всему залу, но Джейк схватил ее за руку. – Тихо. Пусть договорит. – Но… Его глаза предупреждающе сверкнули. – Помолчи хоть раз в жизни! Жена Джейка стояла перед всем залом, стыдливо опустив голову. Свободно ниспадающие пряди светло-русых волос закрывали ей лицо. Ему хотелось подойти к ней, прижать ее к себе. Но он не сдвинулся с места. Прошла долгая минута, прежде чем Уинн подняла наконец голову. – Всем, собравшимся здесь, совершенно ясно, что он собирается развестись со мной, – проговорила она бесцветным голосом. – Но дело в том, что я в это до сих пор не верю. Я думаю, вы все заблуждаетесь. По-моему, он меня любит. А я уж точно люблю его. Так что, пока он сам не появится и не покажет документы о разводе, мне придется отклонить все ваши великодушные предложения. Хотя я и очень ценю вашу поддержку. Это было то, что Джейк хотел услышать от Уинн. Держа под руку свою спутницу, Джейк, не глядя по сторонам, через весь зал прошел к судейскому столу. Он смотрел на нее – на единственную в этом мире, кто был дорог ему. Остановившись перед ней и не говоря ни слова, он обнял ее и прижал к себе – как самую родную, самую близкую душу. Все исчезло вокруг них. Не было ни судьи, ни людей в зале, ни вчерашнего дня, ни завтрашнего – ничего, только они вдвоем. Он чувствовал горячие слезы на щеках Уинн, слышал свое имя, которое она произносила беззвучно, одним дыханием. – Я тебя люблю, – прошептал он ей на ухо. – И не дам больше повода сомневаться во мне. – Изви-ни-тте! – Голос миссис Мэрш полоснул тишину как ножом. – Может быть, мы все-таки вернемся к делу? Джейк посмотрел в ее сторону. – Конечно, вернемся. Только объясните мне, что здесь, черт побери, происходит?! – Мы выбираем мужа для твоей жены, – выкрикнул кто-то из зала, и все засмеялись. Глаза Джейка угрожающе сверкнули. – У моей жены уже есть муж, другого ей не надо. – Что-о-о-о? – Лицо Кити Мэрш покрылось красными пятнами. – Вы же сами сказали, что собираетесь разводиться! У нас же был уговор! – Стоп! – немедленно вскинулся судья Грейдон. – Что за уговор? Миссис Мэрш вспыхнула. Она поняла, что сболтнула лишнее. – Я не думаю… что это имеет какое-нибудь значение. Глаза судьи угрожающе сузились. – Я полагаю, это имеет весьма существенное значение. Мы еще к этому вернемся, миссис Мэрш. – Он переключил внимание на Джейка. – Вы согласны ответить на несколько вопросов, Хондо? Джейк подошел к судейскому столу, сложил руки на груди. – Спрашивайте. – Здесь в городе ходят слухи, что вы якобы собираетесь развестись с женой… Что вы можете сказать по этому поводу? – Я развожусь? – Джейк метнул в сторону миссис Мэрш уничтожающий взгляд. – Кто сказал, что я собираюсь разводиться? Судья тоже посмотрел в ее сторону. – Ходят слухи, – сказал он, все еще глядя на миссис Мэрш, но обращаясь к Хондо, – что вы ездили в Мексику. – Вообще-то в Неваду. – Что касается Невады, то я знаю наверняка: в Неваде вы не сможете развестись и за пять дней. Чем вы там занимались, если не секрет? – Не секрет. – Он достал из кармана два крохотных бумажных свертка. – Я туда ездил, чтобы купить жене пару подарков. Судья Грейдон всем корпусом подался вперед. – Вы утверждаете, что провели пять дней в Неваде для того, чтобы купить жене подарки? – Я не мог их нигде найти, кроме Невады. И потом, это не простые подарки. Это очень важные подарки. Уинн с нескрываемым любопытством заглянула ему через плечо. – Можно я разверну? Прямо сейчас? – Можно, фея. Давай. – Джейк протянул ей первый сверток. Уинн развязала ленту, развернула обертку. Маленькая коробочка. Внутри сверкали два обручальных кольца. Необычные, как-то по-особенному сделанные, с тонкой гравировкой. – О-о, Джейк, – прошептала она. – Ты знаешь, из чего они сделаны? Она кивнула. Слезы навернулись ей на глаза. – Из билетов на Бал Золушки. Он взял ее за подбородок – так, чтобы видеть выражение ее глаз. – Ты говорила, что потерянное кольцо не заменить, потому что оно – часть Бала. Мы там встретились с тобой. – Да… – Она дотронулась до кольца, облизнула пересохшие от волнения губы. – Здесь два кольца… – Самое время надеть, как ты думаешь? – Джейк взял кольцо поменьше и надел его на безымянный палец Уинн. – Не теряй. Я потратил уйму времени, чтобы убедить чету Монтегю расстаться с одним-единственным драгоценным билетом. Уинн взяла руку Джейка и тоже надела ему кольцо. – Ну вот. Теперь ты уже не временный муж, ведь, так? – Я и не был никогда временным мужем. Он протянул ей второй подарок – маленький плоский пакетик. Уинн открыла конверт и ахнула, увидев знакомую бархатистую обертку. Внутри были два билета на Юбилейный Бал Золушки и приглашение вновь посетить Дивный сад любви. Не в силах сдержать нахлынувшие чувства, она разрыдалась. Джейк окинул собравшихся суровым взглядом. |