
Онлайн книга «Непокорная невеста»
— Иди сюда, я сказала. К изумлению Раймонда, граф повиновался, однако старался держаться подальше от Раймонда и поближе к двери. — Что ты сделал с моей дочерью? — свирепо прошептала Джулиана. — Ничего! — тоже шепотом ответил он. — Ее привез сюда сэр Джозеф, связанную, посадил в угол и сказал, что то же самое я должен был сделать с Джулианой. Он сказал, я сам виноват в своих несчастьях. — Ты сделал Марджери что-нибудь дурное? — с расстановкой спросил Раймонд. — Нет! — покачал головой Феликс. — Я ее не трогал. Я вообще не имею к этому никакого отношения. Джулиана схватила его за руку: — Во имя святого Уилфрида, Феликс, скажи правду. С Марджери все в порядке? Феликс взглянул на нее, как на последнюю дуру: — Я же сказал: она связана и лежит в углу. Конечно, — тут он замялся, — трудно сказать, сколько времени это продлится. Наемники перепились, а сэр Джозеф все сидит и завязывает петли на веревках. Может, он собирается повесить ее? Джулиана кинулась вперед, и Раймонд едва успел ухватить ее за локоть. — Он перебил всех ваших людей, милорд. Они лежат мертвые во дворе. Что он задумал? У Феликса задрожали губы: — Он сказал, что приехал как друг, а когда я открыл ворота, перебил всех моих солдат. Его наемники насилуют моих служанок, бьют моих слуг. Сэр Джозеф всегда давал мне добрые советы, а сейчас… — Какой же это добрый совет — похитить дочь соседа и силком на ней жениться? — не выдержал Раймонд. — Я же ее не изнасиловал и не убил, — возмутился Феликс. — Просто она заартачилась, а сэр Джозеф уверял, что она будет счастлива под меня лечь. Но все получилось по-другому, и я не виноват, что мне пришлось слегка ее поучить. — Феликс нахмурился. — Я-то думал, сэр Джозеф мне поможет, а теперь у меня возникает подозрение… Он не договорил, и на его лице отразилось крайнее изумление. В следующий миг Раймонд увидел, как у Феликса из живота выходит острие клинка. Граф всхлипнул, взгляд его померк. Раймонд, инстинктивно отскочил в сторону, толкнул Джулиану в угол и выхватил меч. Феликс покачнулся, рухнул вперед, и за его спиной возникла фигура сэра Джозефа. В одной руке старый рыцарь держал свой посох, в другой окровавленный меч. — Жалкий был инструмент, — сказал он со зловещей улыбкой, — ни на что не годный. Раймонд взмахнул своим коротким мечом, но у сэра Джозефа меч был длиннее. Старик брезгливо поморщился, принюхиваясь. — Ну и несет же от вас, милорд. Говорят, в Тунисе вы сидели по уши в навозе. — Это правда, — промолвил Раймонд, готовясь к нападению. — Я привык очищать землю от дерьма. Морщинистое лицо сэра Джозефа побагровело. — Ты еще не забыл, как я посадил тебя на цепь? На сей раз я тебя повешу, вместе с твоей бабой и ее девчонкой. Раймонд перескочил через труп Феликса и бросился на сэра Джозефа, но старик с неожиданной прытью отскочил в коридор, и меч Раймонда всего лишь рассек пополам его посох. Раймонд сделал выпад, надеясь покончить с рыцарем побыстрей, но тот опять увернулся, а на выручку уже спешили восемь солдат. Пришлось отражатьНатиск этой полупьяной своры. — Это он, берсерк! — воскликнул один из наемников, дотрагиваясь до свежего шрама на физиономии. — Он обещал, что доберется до нас, вот и добрался. Сэр Джозеф крикнул: — Он пришел не один, у стен целая армия, так что, если хотите спасти свои жизни, поскорей прикончите его! Но наемники, неотесанные и суеверные солдафоны, смотрели на Раймонда с опаской, не торопясь взять его в кольцо. Тогда рядом с Раймондом встала Джулиана, и это оказалось ошибкой — солдаты заметно повеселели. — Баба, — взревел один из них, помахивая палицей. — Чур, моя. Другой, весь закованный в латы, зловеще улыбнулся: — Поглядите-ка, наш ошейник все еще на шее у этого золотаря. Видать, в ошейнике он и подохнет. — Не забывайте, мерзавцы, что я плачу вам деньги! — крикнул сэр Джозеф. — Каждый получит кругленькую сумму, когда вы сделаете то, что обещали. Наемник не стал спорить, а сэр Джозеф сказал, обращаясь к Раймонду: — Даже когда черви будут жрать вашу плоть, милорд, столь ненавистный вам ошейник все равно будет на вашей шее. Раймонд зарычал от бешенства. Один раз он уже пытался справиться с этой бандой, но потерпел поражение. Он прикончил нескольких солдат, но остальные скрутили и сломили его. Что будет, если они вновь возьмут над ним верх? Командир наемников, жадно пожирая взглядом Джулиану, предупредил своих людей: — Только уговор, парни: я — первый. Эти слова были ответом на мучивший Раймонда вопрос, и он успокоился, готовясь к схватке. — Джулиана! — Что? — срывающимся от страха голосом спросила она. — Сейчас я разберусь с этими червями, а ты делай все, как я тебе сказал. Ничего не забыла? — Да… У Джулианы зубы щелкали от страха, но она знала, что должна делать: найти Марджери и охранять ее. И главное — держаться подальше от Рай-монда. Но как это сделать? Она в отчаянии огляделась по сторонам. Увидела стол, заваленный объедками и перевернутыми кубками. На полу валялись луки, колчаны со стрелами. Слуги разбежались. Спрятаться негде — разве что в каком-нибудь дальнем углу. И тут она увидела, что возле стены на полу лежит какой-то тюк. Может быть, это Марджери? Джулиана хотела позвать дочь, но вовремя спохватилась. Ни к чему привлекать внимание к девочке. Сэр Джозеф удалился на безопасное расстояние, а его вояки, образовав полукруг, стали приближаться к Раймонду. Тот глубоко вздохнул, потом еще раз, словно хотел как следует надышаться перед решительной схваткой. Казалось, Раймонд на глазах наливается силой, и это поубавило солдатам прыти. Раймонд все больше делался похож на разъяренного медведя со своего фамильного герба. В глазах наемников читался явный страх, и Джулиана вспомнила, каким звериным ревом оглашал поляну прикованный к дереву Раймонд. Да, он силен и свиреп, как медведь. Безжалостен, как куница. Быстр и жесток, как орел. Однако при этом он не зверь, а человек. С пронзительным криком Джулиана рванулась с места, растолкала ошеломленных солдат и бросилась на сэра Джозефа. Сзади раздался лязг стали — схватка началась. Джулиана ударила старого рыцаря ножом, но клинок наткнулся на кольчугу, посыпались искры. Сэр Джозеф крепко схватил ее за запястье и прошипел: — Ты сейчас умрешь, подлая шлюха. А твои земли достанутся мне; и это будет только справедливо. |