
Онлайн книга «Непокорная невеста»
Он в упор взглянул на нее своими зелеными глазами. — Ты ведь оттуда сбежала? А как попасть обратно? Джулиана смутилась и уклончиво ответила: — Ну, мне трудно было сбежать только из главной башни. А когда я оказалась во дворе, я просто перешла через мост и все. Это было днем, ворота не заперты… — Сейчас мост поднят, — оборвал ее Раймонд. Джулиана спросила: — А почему не видно часовых на стенах? — Не знаю. — Он еще раз осмотрел укрепление. — Очень странно. Интересно, кто там командует гарнизоном? — Во всяком случае, не Феликс, — ответила она. — Это понятно. Итак, если мы перелезем через стены, ты поможешь нам пробраться в донжон? — Наверно, помогу. — Джулиана криво усмехнулась. — Вряд ли этот путь перекрыт. Раймонд обернулся к Валеске и Дагне: — Вы могли бы опустить мост? Голубые глаза Дагны вспыхнули огнем, Валеска тоже оживилась: — Пара пустяков. Раймонд поднял щит, прикрывая голову и плечи. Кейр сделал то же самое, Валеска и Дагна пристроились сзади. Вчетвером они медленно двинулись к замку. На стенах по-прежнему было тихо — никто не стрелял, ни звука, ни шороха. Кейр привязал к стреле веревку, прицелился из арбалета и выстрелил. Стрела угодила в зубец и сломалась. Тогда Кейр сделал на конце веревки петлю и, хорошенько размахнувшись, забросил ее на стену. Петля описала дугу в воздухе и опустилась точнехонько на зубец. На стенах по-прежнему никого не было и это казалось осаждающим все более зловещим. — Приготовьте луки и стрелы, — приказал Раймонд солдатам. — Если кто-то высунется, сразу стреляйте. — Будет исполнено, милорд, — ответил Леймон. Джулиана ахнула, увидев, как ловко старухи поднимаются по веревке вверх. Раймонд и Кейр стояли у самого подножия стены, молча наблюдая за происходящим. Вот Дагна и Валеска исчезли за гребнем, потом высунулись снова и помахали рукой. — Если там нет часовых (а их, судя по всему, почему-то нет), они с помощью веревки поднимутся в надвратную башню и опустят мост. — А если на них нападет сэр Джозеф? Раймонд мрачно улыбнулся: — Его наемникам не поздоровится. Мои старушки и на самого сэра Джозефа страху нагнали. Он об них зубы обломает. Джулиана схватила его за руку: — А вдруг он убьет Марджери? — Все может быть. Хотел же он погубить тебя. — Нет, не говори так! — порывисто воскликнула Джулиана. — А разве нет? Он совсем с ума сошел от зависти. Иначе зачем ему нужно было так изводить тебя? Почему он тебе угрожал? — Нет, он никогда мне не завидовал! — горячо возразила она. — С самого детства я только и слышу от него, что величайшая из женщин ничего не стоит по сравнению с самым паршивым мужчиной. Муки, деторождения — это Божья кара за первородный грех, в котором повинна женщина. — Да, он презирал тебя за принадлежность к женскому полу, — кивнул Раймонд. — Но еще больше он ненавидел тебя за то, что ты — законная наследница, а он — бастард. — Отец много раз говорил, что сэр Джозеф будет хорошо заботиться о моих владениях, потому что в его жилах течет наша кровь. — Да, он и в самом деле был неплохим управляющим. Надеялся, что рано или поздно земли достанутся ему. — Наследство все равно никогда ему не досталось бы, даже если бы умерла я и обе мои дочери, — Заметила Джулиана. — Когда не остается законных наследников, феод поступает в королевскую казну. Ты сам это знаешь. — Я-то знаю. И сэр Джозеф тоже знает. Но он воспитывался в темные годы правления короля Стефена, когда каждый сам решал, что законно, а что нет. Сэру Джозефу не удалось украсть твои земли, и тогда он попытался устроить твой брак с Феликсом, который полностью находится под его влиянием. Джулиана недоверчиво спросила: — Так ты думаешь, это сэр Джозеф устроил мое похищение? — В ее голосе прозвучала йадежда. — Не мой отец? — Я думаю, твой отец был всего лишь пешкой в его руках. — В голосе Раймонда явственно звучало презрение. — Но против тебя он никакого заговора не устраивал. Все эти годы Джулиана в глубине души была уверена, что именно отец ее предал. Эта мысль внушала ей такой ужас, что Джулиана гнала прочь все разум-ные объяснения. Теперь же Раймонд заявлял, что отец ее виноват всего лишь в черствости и глупости — но не в предательстве. — Я всегда знала, что отец безволен и легко подпадает под влияние других людей, — задумчиво произнесла Джулиана, глядя на стены, которые уже не казались ей такими уж устрашающими. — Значит, ты думаешь, что это не он все подстроил? — Видишь, какой камень упал с твоей души, — с добродушней усмешкой сказал Раймонд. Она широко улыбнулась, впервые за долгое время подумав о покойном отце с нежностью. — Любовь может многое простить. — Слишком многое. Раймонд поморщился, поняв, что выразился слишком резко. Джулиана же решила, что ему больно, и хотела было погладить его по плечу, но не решилась, боясь обидеть его этим жестом. — Сэр Джозеф мог убить меня после смерти отца и стать опекуном моих дочерей, — сказала она. — Возможно, он и пытался это сделать. Но тебя со всех сторон окружают преданные слуги, а король Генрих следит за соблюдением закона в стране. Убийство сюзерена — самый тяжкий из всех грехов. — Он холодно взглянул на нее, взгляд его был отрешенным. — И все же ты сама говорила, что от недоброго человека можно ожидать всякого: он и беззащитных девочек может отправить в монастырь или даже потихоньку прикончить. Джулиана сникла и виновато прошептала: — Я сама во всем виновата. Я рисковала жизнью своих детей и вот доигралась… — Ты не могла знать, что так получится, — Я — глава семьи, и я позволила этому мерзавцу устроить такое. — Теперь глава семьи — я. Я виноват еще больше, чем ты. — Он показал на мост. — Взгляни-ка. Подъемный мост стал медленно опускаться, пронзительно скрипя цепями. Джулиана нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, охваченная жаждой действия. Раймонд сделал шаг вперед: — Стой здесь, пока я не прикажу. Мост должен встать в пазы, иначе тебя может придавить. Кейр с мрачным видом кивнул: — Да уж, Раймонд, ты лучше сам проверь, все ли там в порядке. — Я проверю, — кивнул Раймонд и первым шагнул на мост. Сверху на него смотрела Дагна. Она суеверно поплевала в сторону донжона, чтобы отвести черный глаз, и прошептала: |