
Онлайн книга «Две недели с незнакомцем»
Женщина резко вскочила. – Я уже сказала вам, что эта женщина – не моя мать. Я не понимаю вашей игры, леди Девингем, но не буду терпеть ее ни минуты дольше. Доброго вам дня. – И она буквально рванулась к двери. Люси тоже поднялась. – Я потеряла мать, когда мне было двенадцать лет, миссис Нельсон. И как бы я на нее ни обижалась, никогда не стала бы отрицать свое родство с ней. Миссис Нельсон приостановилась. Ее дрожащая рука замерла на ручке двери. – Я сожалею о вашей трагедии, но она не имеет никакого отношения ко мне. Люси приблизилась к ней. – В конце концов, это все равно была моя мать, и я ее потеряла. И боль этой потери не уходит, что бы между вами ни произошло. Джин тоже встала. – Мы знаем, что вы не разговаривали с ней много лет, но теперь она умерла. Что бы между вами ни было, теперь с этим покончено. – Покончено? – Миссис Нельсон круто обернулась, в глазах стояли слезы. – Что вы об этом знаете? Скандалы моей матери унизили меня до такой степени, что мне пришлось поменять имя, чтобы избежать сплетен. – Значит, Арминда Уолкотт все таки ваша матушка? – Уолкотт? Так стала она себя называть? – Миссис Нельсон судорожно вытащила носовой платок и стала промокать глаза. – Имя моей матери действительно было Арминда. Но что касается меня… для меня она умерла много лет назад. Люси отшатнулась. – Но, право… – Это так, леди Девингем, – продолжала миссис Нельсон, пряча носовой платок. – Мне жаль, что я шокировала вас своей вульгарной вспышкой, но это правда. После смерти моего отца мать влезала в скандалы с пылом дебютантки, сбрасывающей тесное вечернее платье. Ее приключения вызывали такую волну сплетен, что я ушла из дома в пятнадцать лет. Я сменила имя и сама пробивалась в мире. Что касается меня… в тот день мать умерла для меня. – Она оставила вам кое что, – тихо промолвила Люси. – Мне ничего не надо от этой женщины, – объявила миссис Нельсон. – Бросьте это в огонь… Пусть сгорит. Я все равно бы это сделала. – Она рывком открыла дверь и решительным шагом вышла из комнаты. Растерянная Люси молча смотрела ей вслед. – Что ж, – промолвила Джин, слушая сердитый стук каблуков удаляющейся гостьи. – Полагаю, что теперь ты подольше останешься в Лондоне. Письмо было доставлено слугой, а не пришло по почте. Саймон удалился в свой кабинет, чтобы прочесть его в одиночестве. Он понял, кто его прислал, едва сорвал печать. От бумаги поднялся душный аромат духов Изабеллы, от которого его сразу замутило. Как мы с вами обсуждали, я хотела бы устроить небольшой прием с обедом в вашем эссекском поместье в ближайший четверг. Естественно, вы будете меня сопровождать. Сдержите обещание и не задавайте никаких вопросов. Наконец то. Должно быть, готовился аукцион. Почему бы иначе Изабелла хотела устроить прием в его доме, а не в своем собственном городском? Теперь она назначила дату. Он свернул записку, и мрачная улыбка изогнула его губы. Ла Рю должен будет услышать об аукционе, если только уже не участвует в нем. Вскоре все разрешится, и Саймон сможет снова уделять внимание своей жене. Он спрятал послание Изабеллы в секретный ящик своего стола, понимая, что должен будет рассказать Люси об обещании, данном Изабелле. С одной стороны, ему не хотелось раскрывать свои планы, чтобы не расстраивать жену. Она поймет причины, по которым он должен продолжать ухаживать за Изабеллой, но ситуация явно ее ранит. С другой стороны, ему не хотелось намеренным обманом расширять трещину между ними. Он задумался, прочла ли она уже его дневник и поможет ли это ему. Если откровенное изложение его мыслей и чувств ее не тронет, тогда его брак постепенно деградирует в холодный союз, в котором каждый из супругов ведет отдельную жизнь и имеет своих собственных любовников. Одна мысль о каком то другом мужчине, разделяющем с ней пьянящую страсть, вызвала у него жгучее желание что нибудь сломать или разбить. Предпочтительно нос ее гипотетическому любовнику. В дверь кабинета постучали. – Милорд, – раздался голос Доббинса, – к вам мистер Массери. – Отлично, – пробормотал он, плотно закрывая секретный ящик. Затем громко ответил дворецкому: – Спасибо, Доббинс, проводите его в бальный зал. – Хорошо, милорд. Саймон поспешно вышел из кабинета. Все складывалось идеально: он жаждал драки, и Джованни Массери предоставит ему эту возможность. Слова миссис Нельсон продолжали звучать в голове Люси даже после того, как уехала Джин. Эта женщина говорила так страстно и не хотела прощать. Ее мать умерла, но она не хотела иметь ничего общего даже с ее памятью. Неужели подобное произойдет с ней и Саймоном, если она не сумеет каким то образом принять правду о нем? Примириться с ней? Ей не хотелось этого. Не хотелось стать женой, которая видит мужа раз или два в год, а в остальное время тоскует в одиночестве. И вовсе не хотелось брака, в котором каждый ищет утешения в объятиях любовника или любовницы. Она хотела настоящего союза, основанного на доверии и приязни, но если она не сможет примириться с фактами жизни, такого никогда не случится. Саймон сделал первый шаг, открыв ей в дневнике часть своей души. Теперь настал ее черед шагнуть ему навстречу. Поинтересовавшись у слуг, где обретается ее муж, Люси отправилась в бальный зал. Свист клинков достиг ее слуха до того, как она вошла в дверь. Она с любопытством заглянула в огромную комнату. Там двое мужчин в защитных сетчатых масках вели сложный танец вокруг друг друга. В лучах заходящего солнца сверкали шпаги. Она тихо проскользнула внутрь и, затаив дыхание, наблюдала их состязание, поражаясь быстроте и грации противников. Нет, не противников, а партнеров. Один из них заметил ее и остановился, и тут другой нанес ему укол в сердце. – Ха, милорд, вы убиты! – Очень верно, Джованни. – Саймон стащил с себя защитную маску и с удивлением посмотрел на нее: – Люси, что ты здесь делаешь? – Разыскиваю тебя. – Она озадаченно посмотрела на его партнера. – Люси, это синьор Джованни Массери. Джованни, это моя жена, леди Девингем. – Пьячери, – произнес мастер фехтования с поклоном. – Мистер Массери, – кивком ответила она. – Полагаю, мы закончили на сегодня, Джованни, – сказал Саймон, протягивая ему руку. – В то же время на следующей неделе? – Ва бене, – ответил итальянец, пожимая Саймону руку. – Я приду. |