
Онлайн книга «Брак по расчету»
— Не знаете? — гневно перебил ее Майкл. Ей пришлось перейти в оборону. — Я много думала над этим, — сказала она, — но факт остается фактом. Долли убеждена — конечно, со слов Роберта, — что у него комплекс неполноценности, что он не может разобраться в себе и бросил ее, потому что вы велели ему вернуться домой. — Очень удобно, — саркастически бросил Майкл. — Вы имеете в виду Роберта? — неуверенно переспросила Флора. — Да, Роберта, — подтвердил Майкл. — Сядьте, Фло. От вашего хождения у меня болит шея. Флора набрала в грудь воздуха и приготовилась отправить его куда подальше, но вовремя передумала. — Ладно. — Он допил виски. — Раз в этой пьесе я играю роль злодея, позвольте мне сказать следующее. После моего рождения мать несколько лет пыталась родить еще. За десять лет у нее было несколько выкидышей. Двое детей все же родились, но вскоре умерли. Думаю, она уже потеряла надежду. Потом родился Роберт, и она тряслась над ним как наседка. Тем более что мать обладала артистическими талантами, а Роберт унаследовал их... Отец, — после паузы продолжил Майкл, — был очень недоволен тем, что она балует ребенка. Именно неправильным воспитанием объясняется то, что Роберт до сих пор не сумел найти себя. Но я никогда, — с нажимом произнес он, — не пытался сделать из Роберта скотовода. Да, когда мне требовалась помощь, я вызывал его. И совесть меня не мучает. Честно говоря, это было Роберту только на пользу. Пусть знает, откуда берутся деньги. Если бы он нашел свое место в жизни, я был бы счастлив. Каким бы это место ни было. Эти слова заставили Флору задуматься. — Так что в отношении к своим младшим мы с вами находимся по одну сторону баррикад, — спустя мгновение закончил Майкл. Ей пришлось согласиться. — Конечно, вы можете думать что угодно, но я желаю Роберту счастья. — Майкл свел брови на переносице, посмотрел ей в глаза и добавил: — Однако я не могу понять одного... Зачем вы так долго морочили мне голову? Флору бросило в дрожь. Сомневаться не приходилось: во взгляде Майкла горел гнев. — Я должна была позаботиться о Долли, — тихо сказала она. — Я не знала, какой властью вы обладаете над Робертом и на что способны ради того, чтобы защитить брата. — По-вашему, он готов к семейной жизни? — обрушился на нее Майкл. — Не знаю, — беспомощно ответила Флора. — Он мне нравится. Но если говорить честно, то Долли и Роберт — одного поля ягоды. Порывистые, инфантильные... — Вы думаете, Роберт любит Долли так же, как она его? — Похоже, да, но... — Она запнулась. — Продолжайте. — Вы не видели Долли в полном блеске, — сказала Флора. — Она ослепительна. Майкл откинулся на спинку кресла. — Это и так видно. Чем она занимается? У нее есть хоть какая-нибудь профессия? Флора с трудом поборола досаду. — Она учится в школе моделей. Майкл поднял бровь. — Мне следовало догадаться. Значит, гены практичности ей не достались? — Ей всего девятнадцать, — оправдывая сестру, сказала Флора. — Послушайте, что случилось, то случилось. Поэтому нужно искать выход из положения, а не осыпать друг друга обвинениями. Поверьте мне, я виновата в этом не больше, чем вы. — Что вы предлагаете? Чтобы я силой притащил Роберта к алтарю? — Нет! — с жаром воскликнула Флора. — Если его придется тащить силой, то не надо! Но ребенку Роберта нужны помощь, поддержка и признание. — В форме долларов и центов? Флора со стуком поставила бокал и побелела как простыня. — Не могу поверить, что вы могли это сказать... — Не можете поверить? Странно... — протянул он. — Всему остальному вы верите. Вам нравится считать меня чудовищем, которому нельзя доверять и с которым нельзя быть честной. Когда дошло до близости, вы вступили в настоящую битву с собой. Это меня ничуть не удивляет. — Майкл раздел ее взглядом. Вспомнив, как он ласкал ее груди, Флора покраснела. Крыть было нечем. — У меня никого нет, кроме Долли, — еле слышно сказала она, а затем нахмурилась. — Ладно... Я понимаю, какое это для вас потрясение. Когда я сама все узнала, то чуть не умерла. Но если Роберт и Долли не будут жить вместе, почти все бремя ляжет на нее... — Если они не будут жить вместе, единственная поддержка, которую мы сможем оказать вашей сестре, будет материальной... — начал Майкл и вдруг резко осекся. — Что? — прошептала Флора, перехватив его взгляд. Этот взгляд ласкал ее и в то же время был взглядом хищника. — Но есть и другой способ, — наконец произнес он. Она заморгала. — Вы могли бы выйти замуж за меня, Фло Эйлсбери. Фло ахнула. На мгновение комната поплыла перед ее глазами. — Что вас так изумило? — иронически осведомился он. — Я... вы... — Фло, вы созданы для этого места. Я не раз видел, как вы ходили по дому с таким видом, словно он принадлежит вам. Словно вы действительно его хозяйка. — Неправда! — испуганно воскликнула она. У Майкла приподнялся уголок рта. — Правда. И речь идет не только о доме. У меня такое чувство, что ранчо вам тоже по душе. Флора начала ломать руки. — Я... я... да, но это не повод, чтобы жениться на мне. — Раз так, попробуем с другой стороны, — саркастически сказал Майкл. — Этот брак мог бы обеспечить будущее вашей сестры. Кажется, оно для вас очень много значит. Флора уставилась на него с открытым ртом. — Скажите мне вот что... — Майкл сделал паузу и прищурился. — Мы договорились, что заставлять Роберта жениться на Долли не имеет смысла? Она откашлялась. — Да, но... — Фло, если вы выйдете за меня замуж, ранчо станет для Долли и ее ребенка домом, ребенок будет считаться сыном Роберта, а сама Долли станет частью нашей семьи. — Ребенок в любом случае будет считаться сыном Роберта, — возразила Флора. Он пожал плечами. — Естественно. Но если Роберт не захочет жениться, это ничего не даст Долли. Разве что вы останетесь в Лас-Пальмасе... — Но если Роберт не захочет жениться, то как здесь смогут жить Долли и ее ребенок? — Им придется привыкнуть к этому. Хотя я не верю, что Роберт осядет здесь надолго. Вы можете думать по-другому, но уйти от Рестонов не так легко. Флора вспыхнула. — Я... я еще... Мне нужно подумать. — О чем тут думать? — Майкл заглянул ей в глаза. — Сегодня утром все стало ясно. |