
Онлайн книга «Невероятная кража»
Сэр Джордж ошарашенно взглянул на Пуаро. — Но тогда.., значит… — Это обстоятельство приводит нас снова в дом. К тем, кто там находился. Он умолк, так как дверь открылась и вошли лорд Мэйфилд с Карлайлом. Секретарь по-прежнему был бледен и очень расстроен, но уже немного овладел собой. Поправив очки, он сел и вопросительно посмотрел на Пуаро. — Сколько времени вы находились в комнате, когда услышали крик, мосье? Карлайл подумал. — Вероятно, минут пять — десять. — А до этого не было никаких происшествий? — Никаких. — Насколько мне известно, большую часть вечера гости провели в одной комнате. — Да, в гостиной. Пуаро заглянул в свою записную книжку. — Сэр Джордж Каррингтон и его супруга. Миссис Макатта. Миссис Вандерлин. Мистер Регги Каррингтон. Лорд Мэйфилд и вы. Правильно? — Лично я не был в гостиной. Я почти весь вечер работал здесь. Пуаро повернулся к лорду Мэйфилду. — Кто первый отправился спать? — Кажется, леди Джулия Каррингтон. Вообще дамы вышли вместе. — А потом? — Мистер Карлайл вошел, и я сказал ему, чтоб он приготовил все бумаги и что мы с сэром Джорджем через несколько минут придем. — Именно в этот момент вы решили прогуляться по террасе? — Да. — Миссис Вандерлин слышала, что вы собираетесь работать в кабинете? — Да, я упомянул об этом. — Но ее ведь не было в комнате, когда вы велели мистеру Карлайлу подготовить бумаги? — Нет. — Прошу прощения, лорд Мэйфилд, — сказал Карлайл. — Сразу после того, как вы это сказали, я столкнулся с ней в дверях. Она вернулась за книгой. — Так что она могла подслушать? — Да, я думаю, это вполне возможно. — Она вернулась за книгой, — размышлял вслух Пуаро. — И вы нашли ее книгу, лорд Мэйфилд? — Регги нашел. — Ну конечно, старый номер, как у вас говорят, нет, прошу прощения, старый трюк, — вернуться за книгой. Его частенько используют. — Вы думаете, она сделала это преднамеренно? Пуаро пожал плечами. — И после этого вы вдвоем выходите на террасу. А миссис Вандерлин? — Взяла книгу и ушла. — А молодой мистер Регги? Он тоже отправился спать? — Да. — А мистер Карлайл тем временем идет в кабинет и пять — десять минут спустя слышит крик. Продолжайте, мосье Карлайл. Вы услышали крик и вышли в холл. Пожалуй, будет проще, если вы в точности повторите свои действия. Карлайл, немного смутившись, встал. — Я крикну, — любезно сказал Пуаро. Он раскрыл рот и издал пронзительное блеяние. Лорд Мэйфилд отвернулся, чтобы скрыть улыбку. Карлайл был явно не в своей тарелке. — Allez! Allez! [5] Идите! — командовал Пуаро. — Теперь ваша очередь. Карлайл на негнущихся ногах подошел к двери, открыл ее и вышел в холл. Пуаро последовал за ним. Позади шли два друга. — А дверь, вы закрыли ее или оставили открытой? — Право, не помню. Думаю, что оставил открытой. — Не важно. Продолжайте. По-прежнему скованно Карлайл дошел до лестницы и остановился, глядя вверх. — Горничная, по вашим словам, была на лестнице. Где именно? — спросил Пуаро. — Примерно посередине. — И у нее был взволнованный вид? — Несомненно. — Eh bien, допустим, я — горничная. — Пуаро проворно взбежал по лестнице. — Здесь? — На одну или две ступеньки выше. — Так? Пуаро встал в позу. — М-м, не совсем так. — А как же? — Она подняла руки к голове. — А, она подняла руки к голове. Это очень интересно. Вот так? — Пуаро поднял руки и притронулся к голове, повыше ушей. — Да, так. — Ага. А скажите, мосье Карлайл, она хорошенькая, да? — Право, я не заметил, — нехотя признался он. — Ах вот как, вы не заметили? Но вы молодой человек. Как же это молодой человек не замечает, хорошенькая девушка или нет? — Но я действительно не заметил, какая она, мосье Пуаро. Карлайл бросил умоляющий взгляд на своего патрона. Сэр Джордж Каррингтон усмехнулся: — Похоже, что мосье Пуаро решил изобразить вас эдаким ловеласом, Карлайл. Карлайл холодно взглянул на него. — Я лично всегда замечаю хорошеньких девушек, — объявил Пуаро, спускаясь с лестницы. В ответ на эту реплику Карлайл демонстративно промолчал. Пуаро продолжал: — И она тут же рассказала вам о привидении? — Да. — И вы поверили? — Не очень, мосье Пуаро. — Я не спрашиваю, верите ли вы в привидения. Я хочу узнать, верила ли сама девушка тому, что вам рассказывала. Как вам показалось? — Ах, вот вы о чем. Ну не знаю. Скажу только, что она была очень взволнована и учащенно дышала. — Вы видели ее хозяйку или, может быть, слышали ее голос? — Да, вы знаете, слышал. Она вышла из своей комнаты наверху и позвала: «Леони». — А потом? — Девушка побежала к ней, а я вернулся в кабинет. — Пока вы стояли здесь, возле лестницы, мог кто-нибудь войти в кабинет через дверь, которую вы оставили открытой? Карлайл покачал головой. — Только пройдя мимо меня. Ведь кабинет расположен в конце коридора, как вы видите. |