
Онлайн книга «Голубая ива»
Джулия раскачивалась из стороны в сторону, что не замедлило сказаться на ножке стула. Этот четырехлетний ребенок не давал покоя ни няням, ни кому-либо другому, бегая где ни попадя маленькими кругами до полного изнеможения. — Олень! — взвизгнула миссис Шульхорн, промчавшись по каменной балюстраде вдоль террасы. — Скорее! Он пасется на дальнем конце той лужайки! — Странно, он не появлялся уже несколько месяцев, — удивленно добавил мистер Шульхорн. — Принеси ружье! — крикнул отец дворецкому. Все заспешили на балюстраду. Артемас держал за руки Майкла и Элизабет, приоткрыв рот от волнения. Он прекрасно изучил характер отца: тот неоднократно брал его с собой на охоту и рыбалку. Маленькому Артемасу нравились смелые взгляды отца на жизнь, на происходящее, он во всем старался ему подражать. Теперь же, наблюдая за отцом, Артемас ужаснулся: какое мясистое и злое у него лицо! Впрочем, он был еще хоть куда — крепкий, мускулистый, с набитой охотничьей сумкой на поясе. — Иди сюда, Арт. Сможешь убить его отсюда? — саркастически усмехнулся он. Джулия стала биться головой о балюстраду. Элизабет захныкала, обняв куклу. Майкл беспокойно пропищал: — Пап, мне нравится этот олень. Не трогай его. Джеймс покраснел, сунул руки в карманы и уставился в пол. Кассандра спряталась чуть ли не под стол. — Что, испугалась, толстая маленькая жаба? — ехидно крикнула мать. Кассандра укрылась за спиной Артемаса. Дворецкий принес тяжелое дальнобойное ружье. — Возьми его, мой мальчик, — велел отец. Артемас покачал головой. — Зачем убивать оленя? Как трофей он ничего не стоит, не будем же мы его есть. — Не говори глупости, хватит. Артемас подвел Майкла и Элизабет к Джулии: — Возьмитесь за руки и отправляйтесь в дом вместе с Касс и Джеймсом. — Как же, — воспротивилась мать, подтаскивая детей ближе к себе и сразу всем ероша волосы. — Им будет полезно взглянуть. Я играла с окровавленными лисьими хвостами, едва ли будучи старше. Артемас вскинул ружье и встал рядом с отцом. Олениха, молодая самка, паслась примерно ярдах в ста от них. Он прицелился в землю перед ней и выстрелил. — Проклятие! — заорал отец, когда самка рванулась к лесу. Он вырвал ружье из рук Артемаса и выстрелил несколько раз подряд. Раненая самка упала, но тут же снова вскочила на ноги и исчезла в лесу прежде, чем отец смог ее прикончить. — Арти, как ты мог? — возмутилась мать. — Ты никудышный стрелок. Артемас пожал плечами, не смея сказать правду, ибо, зная скверный характер отца, он мог схлопотать за это пощечину. Пока же отец досадливо выругался и сунул ружье дворецкому. — Это только олень, Крейтон, — ехидно заметила миссис Шульхорн. — Кто виноват в том, что ваш малыш слабак? — Ему будет трудно, если я не позабочусь о нем. — О нет, — заверила она. — Он — твой сын, и нет причин бояться этого. Артемас сжал кулаки: — Нельзя допустить, чтобы самка истекла кровью. — Проклятый интеллигент, — парировал отец. Сунув в рот новую сигару, он гордо прошествовал к своему креслу. Артемас взял ружье из рук дворецкого. — Я пойду поищу ее. Мать вздохнула. — Отправляйся, если хочешь выглядеть глупцом. Возьми с собой и остальных. Пусть привыкают к жизни. — Они еще слишком малы, мам. — Мне было только пять, когда я пошла на первую лисью охоту. Или ты возьмешь братьев и сестер, или ты никуда не пойдешь. Старший сын щелкнул предохранителем и протянул ружье Джеймсу. — Пошли. Посадив Джулию на плечи, взяв за руку Майкла, который не спускал глаз с Элизабет, и Касс, переваливающуюся рядом, Артемас спустился по мраморным ступеням, миновал искусственный сад и двинулся по опушке в тени высоких деревьев. Свернув в лес и укрывшись здесь от посторонних глаз, Артемас поставил Джулию на землю и крикнул остальным: — Ждите здесь! — Ни черта, — с ходу выпалила Кассандра. Он строго взглянул на нее, нервы были на пределе. Одного такого взгляда хватило, чтобы из глаз малышки брызнули слезы. — Не убивай оленя, Арти. Не будь как родители. — Я и не собирался. — Он присел на корточки и виновато посмотрел на сестру. — Олень ранен и, наверное, умрет. Не хочу, чтобы он страдал. Касс всхлипнула. Джулия закрутилась волчком, Майкл и Элизабет заплакали. Джеймс стиснул зубы, схватившись за винтовку, подбородок его подрагивал. — Добей, — выдохнул он. — Мы не такие безжалостные, как они. Артемас взял ружье: — Но я должен знать, что остальные останутся здесь. — Ладно. — Джеймс повернулся к малышам и рявкнул: — Перестаньте, вы, глупые плаксы! Артемас двинулся в глубь леса, в горле стоял ком. Он быстро отыскал кровавый след, а через сотню ярдов увидел подстреленную олениху под кустом. Он опустился на колени и осторожно погладил горячую изящную шею. — Прости, — прошептал он, слезы градом покатились по щекам. Он резко поднялся и непослушными руками ткнул дулом рядом с трепетным ухом. Лоб покрылся испариной, ладони вспотели; в бессильной горечи он нажал на курок. Он изо всех сил старался выглядеть спокойным и уверенным, еле сдерживаясь, чтобы не расплакаться. Майкл, увидев запачканную кровью ногу брата, истошно закричал: — Ты убил молодую самку! — Замолчи, гнусавчик! — прикрикнул Джеймс. — Его отец вынудил. Артемас передал ружье Джеймсу и, кашлянув, стал успокаивать плачущих ребятишек: — У меня не вышло так, как хотелось, но никто из нас так больше не поступит. Нам надо держаться вместе, заботиться друг о друге. Правильно? Успокойтесь. Пусть никто не видит, что мы плачем. Будем лучше, чем они. Элизабет, Кассандра и Майкл засопели и согласно кивнули. Джулия теребила локон своих белокурых волос, Джеймс насупился. Артемас, глядя на малышей, поклялся быть лучше, сильнее, влиятельнее и благороднее. Пусть уйдет в небытие темное прошлое родителей, забудется их безобразие и жестокость. * * * Маккензи стали жить немного лучше; на стене в кухне теперь висел блестящий черный телефон, чайник Артемаса красовался за стеклом нового буфета. Год назад умерла бабушка, и теперь у Лили была своя комната с белоснежной кроватью, гардеробом, столом и книжными шкафами с книгами. Стены оклеили новыми обоями с цветами и деревьями. Но Лили скучала по бабушке, оставаясь на ферме одна. У родителей теперь водились деньги, но они были не свободны, и Лили знала это. |