
Онлайн книга «Тень скандала»
Она покачала головой: — Незамужняя женщина? Нет. Полагаю, девочки теперь будут жить с родней своей матери. Мистер Лестер очень богат — семья, кажется, владеет товарными складами — и ужасно избаловал свою жену. Фенелла не станет ссориться с ними. В общем, я думаю… — Ее голос дрогнул. — Впрочем, это не важно. — Вы думаете, — подхватил Рутвен, — что со смертью мистера Холдинга вы навсегда лишились детей, которых привыкли считать своими. Воистину вся ваша жизнь пошла наперекосяк. Грейс улыбнулась сквозь слезы. — Я привязалась к девочкам, — призналась она. — Но миссис Лестер тоже их любит. У нее есть дом со слугами и игрушками, и она всегда мечтала о дочерях. Когда вся эта история закончится… я попрошу разрешения навестить девочек. Будем надеяться на лучшее. Впервые его темные глаза, казалось, смягчились. — У меня самого была мачеха, — произнес он. — Памела была доброй, пожалуй, слишком доброй. Так что я вам сочувствую. — Спасибо. Он повернулся, взявшись за дверную ручку. — Где я могу найти вас, мадемуазель Готье? — Найти? — переспросила она. — Зачем? — Если вдруг я что-нибудь узнаю. Грейс на секунду замялась. Впрочем, она слишком увязла в сложившейся ситуации, чтобы отвергать любую помощь. — В доме моей тети на Манчестер-сквер. Леди Абигайль Хайд. — У вас не слишком счастливый вид. Рот Грейс иронически скривился. — Следует быть благодарной за крышу над головой — так мне, по крайней мере, часто говорили. — Ах вот как? Она пожала плечами, ничего не ответив. Рутвен открыл дверь и предложил ей руку. — Значит, вас препроводил сюда один из доблестных представителей полиции? Грейс издала слабый смешок. — Да, и теперь он гадает, что со мной случилось. Рутвен хмыкнул. — Пусть помучается дальше, — обронил он, двинувшись вместе с ней вниз по широкой мраморной лестнице. — Здесь имеется выход в узкий переулок, который ведет к Грин-парку. — Тайный ход? — улыбнулась Грейс. Рутвен пожал плечами: — Скажем, неприметный. Позвольте проводить вас через сад и показать, как выйти отсюда. Возможно, вам удастся добраться до дома без слежки. Они спустились в холл, где увидели Белкади, который стоял за высокой конторкой, просматривая учетную книгу. — Белкади, — окликнул его Рутвен. — Да? — Молодой человек поднял глаза. — Ты не видел Пинки Ринголда? — На той стороне улицы, — рассеянно отозвался Белкади. — Изображает швейцара у дверей преисподней Куотермейна. Речь, очевидно, шла о заведении Неда, который владел самым разгульным, самым изысканным — и самым скрытным — игорным клубом в Лондоне. Настолько скрытным, что можно было пройти мимо, не заметив. — Сходи туда, — велел Рутвен, — и затей с ним ссору. Белкади захлопнул учетную книгу. — Хорошо. Что прикажете? Сломать ему что-нибудь? Или достаточно расквасить нос? — Ничего такого. Просто нагони на него страху и постарайся отвлечь внимание полисмена, который болтается снаружи, пока я покажу мадемуазель Готье служебный выход. Белкади поклонился и направился к двери. — И притащи его труп сюда, когда закончишь, — усмехнулся Рутвен, прежде чем повернуть к узкой лестнице. — А я приведу Бессета, чтобы кое-что обсудить в тесном кругу. Изумленная Грейс оглянулась через плечо, проводив взглядом Белкади, который скрылся за парадной дверью. Рутвен легко похлопал ее по руке, лежавшей на его локте. — Не беспокойтесь, мадемуазель Готье. Ничего страшного не произойдет. Белкади создаст видимость опасности, чтобы отвлечь полицию. Грейс взглянула на него с явным сомнением. Она начала подозревать, что единственная опасность на Сент-Джеймс-сквер исходит от мужчины, сжимавшего ее локоть. И возможно, ее жизнь в его руках. Глава 3
Пинки наносит светский визит «Женщинам, — подумал Рутвен, — нет места в моей жизни». И не нужно обладать даром предвидения, чтобы знать, что и это милое существо не станет исключением. Однако при всех его стараниях избегать представительниц прекрасного пола — даже более усердно, чем остальных представителей человеческого рода, — он оставался мужчиной, с мужскими инстинктами и мужской тягой к приключениям. И возможно, с некоторой толикой галантности, еще сохранившейся в нем. Что бы ни двигало Рутвеном, ему хватило трех минут, чтобы вытащить своего друга Бессета из кофейной комнаты и поведать ему о любопытной встрече с мадемуазель Готье. Впрочем, ему потребовалось еще целых пять минут, чтобы оправдать свой поступок. Они стояли наверху мраморной лестницы. Лорд Бессет задумчиво потирал подбородок. В его глазах, как обычно, светилась настороженность. — Как я понял, вы считаете, что нам следует взяться за это дело, — сказал он. — Признаться, я не совсем понимаю, какое это имеет отношение к «Братству». Даже если эта женщина знала Лейзонби в Алжире, она не из нашего круга. — Вы не можете этого знать. Губы Бессета дрогнули в понимающей улыбке. — Зато вы знаете. Иначе вы бы уже сообщили мне об этом. Лицо Рутвена напряглось. — В этом деле я ни в чем не уверен. — Что ей известно о Лейзонби? — Бессет понизил голос. — Вы сказали ей, где он? — Нет, конечно, — отозвался Рутвен. — Я сообщил ей, что его вызвали домой, что, в общем-то, правда. Так вы намерены помогать мне или нет? Я имею в виду, пока не объявится Лейзонби? Лорд Бессет скрестил руки на груди и прищурился, устремив на него оценивающий взгляд. — Почему мне кажется, дружище, что эта дама недурна собой? — промолвил он. — Впрочем, вы никогда не были рабом женских прелестей, не так ли? Вас всегда привлекала внутренняя красота. Внезапно снизу донесся грохот распахнувшейся двери, звуки падения и ударов, за которыми последовали цветистые проклятия. — Должно быть, это старина Пинки, — сказал Рутвен со вздохом, открыв дверь кофейной комнаты. — Так как, Джефф? Бессет поклонился почти с королевским достоинством. — Как пожелаете, лорд Бафомет. [9] Ведь вы наш князь Тьмы. А мы ваши скромные каменщики. Вольные… |