
Онлайн книга «Дискорама»
— Точно. Это я уже в инструкции прочитал. — Ты снайпер? — Нет, сапер. Меня зовут Сэм Перкинс. — Очень приятно, а я Ферлин Кокс, — представился Ферлин и пожал Сэму руку. — Откуда железо знаешь? — Просто интересовался. Открыл, посмотрел, почитал инструкцию. Такая красота без хозяина быть не должна. — Ну вот я и прибыл, — сказал Ферлин, и они рассмеялись. — А ты с чем раньше работал? — «Кросс», «А-Тэ-пятнадцать»… — Я про такие даже не слышал. — Потому что это бронебойные машинки, они мало распространены. Что это за шайба на глушителе, знаешь? — Акустический рассеиватель. Благодаря ему стрелка трудно засечь акустическим локатором, поэтому можно сделать с позиции больше выстрелов. — Здорово, — кивнул Ферлин, собирая винтовку и присоединяя глушитель. — Про трубу что знаешь? — Э-э… — Перкинс поскреб в затылке, вспоминая. — Трехступенчатое глушение звука и еще — сорок децибел. Что это такое, я не знаю. — Зато я знаю. Спасибо, приятель, ты сэкономил мне кучу времени. Патроны где? — А вот туг, в уголочке. — Перкинс перешагнул через ящики с сухим пайком и, достав тяжелую коробку, с грохотом поставил на монтажный стол. Ферлин поднял крышку. — Полный комплект. Спасибо еще раз, Сэм. — Пожалуйста. Шмотки будешь подбирать? — А что, есть рекомендации? — Да. Вот эти шузы не бери, они хоть и высокого класса, но уж больно сильно пружинят. У нас их все сначала похватали, потом заменили на «степ-четыре»… — А броники? — Броники все хороши, бери, какой потянешь. — Возьму «пятерочку». — Да ну? Ты хорошо выглядишь — «семерка» самое то!.. — Спасибо за комплимент, коллега, но я только из госпиталя. — А-а, — кивнул Перкинс. — Это другое дело. Ну, разомнись пока с «пятеркой», надеюсь, нас в горах встретят без салюта. — Да хотелось бы. 100 До прилета «фрея» Ферлин успел сделать все необходимое — взял оружие с прилагавшимся боезапасом, свой револьвер, пару комплектов обмундирования с обувью и пять комплектов сухого пайка. А еще сбегал в сортир, он здесь был особенный — просторный и отделанный полированным деревом. Первое, что Ферлин заметил на площадке, — слишком много людей. Вместе с ним набиралось восемь, а ведь раньше в «рейды-молнии» они отправлялись впятером, и это считалось максимальной комплектацией. Но время идет, все изменяется, и Ферлин встал в шеренгу вместе с остальными. Из тех, кого он знал, здесь были Лозе, Рауль, Перкинс, ну и сам Шепард, который пересчитал личный состав и махнул рукой, чтобы грузились в машину. Ферлин посторонился, пропуская всех вперед, а сам задержался возле начальства. — Слушай, Шепард, ты мне хоть какую-то наводку дай, я ведь совсем вслепую лечу! — прокричал он, закрываясь от поднимаемого лопастями ветра. — Во-первых, Ферлин, никакой я тебе тут не Шепард, а полковник Вольф. Это ясно?! — Проще простого, сэр! — А во-вторых, я сам ни хрена не знаю, никаких дополнительных вводных не поступало — их просто некому давать! Мы здесь крайние, и мы на переднем рубеже! Высокое начальство знает о нас только по разнарядкам — эти списаны, этим — медаль и премия за геройство! Так тебе понятнее?! — Трудно с вами, полковник! — покачал головой Ферлин. — Трудно, — согласился Шепард, — зато интересно. Перед посадкой сделаем пару кругов, и я постараюсь тебя сориентировать! Тебе же не градусы и углы нужны, правильно? Тебе сектор обстрела требуется, вот и вся колбаса! Я прав?! — Всегда прав, сэр! — Тогда давай скорее в транспорт, а то пилот сейчас вылезет и нас пристрелит! Вон как зубы в окно скалит — чистый волк! Они запрыгнули в салон, дверца лязгнула замками, и мощные турбины «фрея» оторвали машину с земли. Ферлин второй раз летел на этом монстре, а первый раз — еще в самом начале военной карьеры. Тогда от этой поездки у него осталось много ярких впечатлений, в том числе прикушенная губа и синяк на скуле. Первоначально «фрей» предназначался для перевозки важных персон, сначала на гражданском рынке, а потом его затребовал и генералитет. Машина была накачана избыточной мощностью и временами могла соперничать по скорости с фронтовыми штурмовиками. О ее скороподъемности ходили легенды, и вскоре подразделения специального назначения также стали использовать «фрей» для своих операций. Вот и теперь, едва набрав пять сотен метров, «фрей» включил маршевые турбины, и машина понеслась с огромной скоростью, Ферлин даже не успевал рассматривать какие-то подробности на земле. Ну там коровы, свиньи или песчаные карьеры с брошенными до завтра самосвалами. — Ну что, давай немного знакомиться… — сказал Шепард на ухо Ферлину, садясь на скамью рядом с ним. — Я готов, сэр. — Ну, Лозе и Рауля представлять не нужно… — Не нужно. — Вот этот парень — наш сапер. — Перкинс? — Уже познакомились? — Да, сэр. — Вот и хорошо. Рядом с ним — док Фрейзер. Я о нем ничего не знаю, мне его министерщики впарили, но будем считать, что хороший медик. — Будем считать, сэр. Тем более 410 выглядит подобающе. — Ну, а эти двое — эксперты. Медицинские, я тебе скажу. Этническая видовая медицина — слышал? — Нет. — Я тоже не слышал, но они нам помогут сразу и без вопросов. Кто, где и откуда. Врубаешься? — Почти, сэр, — ответил Ферлин, хотя намеков не понял. Он замечал, что все тут чего-то недоговаривают, хотя что до Шепарда — он недоговаривал всегда, и Ферлин к этому привык со времен военной молодости. 101 Снежные шапки, ледники, ущелья, пропасти. Казалось, что вот-вот за кадром появится голос, рассказывающий про высоты, лавины и туман. А потом покажут цепочку альпинистов на снежном склоне — все как в научно-популярном фильме. Но это кино длилось недолго, «фрей» вдруг резко снизился и помчался, «облизывая» каждую гору. Ферлин вздохнул. Смена манеры пилотирования говорила о том, что на месте их мог ждать неприятель и зенитные точки. Но Шепард не подавал виду, 410 обеспокоен, и лишь изредка поглядывал в иллюминатор с таким выражением лица, как будто все ему здесь наскучило. По радио для него началась передача, и полковник прижал гарнитуру к уху. Ферлин и сам машинально проверил подключение, но нет — информация давалась по командирскому каналу, все остальные только переглядывались. |