
Онлайн книга «Дискорама»
— Статистика выше у арконов, — напомнил Шепард. — Статистика, да, но поведенческую психологию станций, если можно так сказать, лучше знают бойцы Тардиона. Шепард погрозил Ферлину пальцем и покачал головой. — Хорошо, я с тобой согласен и уже принял решение — мы идем к тардионам… — Когда? — Прямо сейчас. Ты же не торопишься к девкам? — А остальные? — Поставлю Рауля старшим, пусть контролирует группу, а мы с тобой смотаемся на передний край. — Это возможно? — Ха! — воскликнул Шепард, вскакивая, и Ферлин тоже поднялся. — Мы представляем министерство обороны, ты не забыл? — Прошу прощения, сэр, старые привычки. А как одеваться — в гражданское? — Даже не думай! Одевайся так, как будто идем на задание. А твои минобороновские шевроны сыграют роль генеральских лампасов. 124 Капитан Хольмер вбежал во двор техпарка, когда очередной «середняк» уже садился на территорию. Закрыв рукавом лицо, он подождал, пока машина коснется земли, и побежал дальше, надеясь первым услышать важные новости. Геликоптер тяжело осел на посеченные осколками шасси, сбавил обороты, и из-под его корпуса, чуть сгибаясь, вышли две посланные накануне машины — «гас-сы» Новинского и Хардина. Уже по виду машин — с сорванными фрагментами навесной брони и торчавшими из накладок рваными осколками — было ясно, что эта миссия успехом не увенчалась. Капитан чуть ли не бросился под опоры первого «гасса», и тот остановился. Дверца кабины приоткрылась, высунувшийся Новинский крикнул: — Ничего не получилось, сэр! Связи там никакой, должно быть, они в этом ущелье полностью радиоизолированы! Мы попытались прорваться, но нарвались на шквальный огонь. Арконы подтянули несколько «чино» и даже пехоту из бронебойщиков. Мы на них все боекомплекты к пулеметам извели — лезут из всех щелей. Наших там крепко обложили. Извините… — Я понимаю, — кивнул Хольмер и посторонился, пропуская машины к ангарам, где уже ждала бригада ремонтников. Командовавший ими Тильгаузен, против обыкновения, не поспешил к Хольмеру со словами утешения, потому что понимал, что все слова бессмысленны. Капитан опустил голову и, повернувшись, поплелся со двора. Он больше не знал, что предпринять, даже теоретически. Джек Стентон, Баркли и Папа Рико накрепко застряли в ловушке арконов, которые спровоцировали нападение на строителей форта, а затем только ждали, когда тардионы пришлют десант. Хольмер перепробовал все — замордовал штаб батальона, коллегу Бисмарка и взводного Хирша. Но не было даже связи! Из каньона, куда арконы загнали десант, радиосигнал во внешний мир не пробивался. Они предусмотрели все, эти мерзавцы, и теперь Хольмер пребывал в страшном состоянии, когда казалось, что завтрашнего дня просто не будет. Не будет, и все! «Уйду в запой…» — пообещал он себе, шагая по тропинке к офицерскому корпусу. «Уйду в запой, если ничего не получится», — повторил он, но не почувствовал привычного облегчения, не ощутил внутри себя радостного подрагивания, затаившегося до времени алкогольного безумия. На крыльце ждал Хирш. Он не пошел в парк, чтобы не испытывать мучительного разочарования, предоставив комроты самому испить эту чашу. И правильно, что не пошел, хороших новостей никто не привез, а несчастный Хольмер механически вышагивал по дорожке и что-то шептал себе под нос. — Новинский с Хардиным целы? — спросил Хирш, чтобы хоть что-то спросить и растормошить капитана. — Целы, — кивнул тот и прошел в корпус. Хирш последовал за ним. — Что рассказывали? — Я только с Новинским разговаривал… Хольмер толкнул дверь в свой кубрик, и Хирш вошел следом, опасаясь увидеть на столе бутылку. Но ничего не было — пока капитан держался. Они сели к столу, и Хольмер потер лицо ладонями. — Я не знаю, что еще можно сделать, Тедди. — В конце концов, сэр, они могут сдаться и выйти из игры. — Или перейти на службу к арконам, согласно правилам той же игры, — горько усмехнулся Хольмер. — Они не пойдут к арконам, они не такие… — Да, они и не сдадутся именно по той причине, что не такие! Ты можешь представить, чтобы Папа Рико сдался? — Нет, сэр. Но если расстреляет весь боезапас и машина будет обездвижена? — Зная Папу Рико, могу сказать, что обездвижить ее смогут только вместе с ним… А Баркли? Ты же знаешь, что он только корчит из себя дурачка, а на самом деле кремень верхом на «фее». — Да, Баркли шустрый, как ветер… — Ну и, наконец, Джек… — Капитан вздохнул. — Ты не раз ходил с ним в бой и знаешь, как он бросается на «больших мальчиков» со своими гранатами… — Значит, они решатся на прорыв, сэр. — Решатся, — кивнул Хольмер. — Как стемнеет, так и попробуют. Вот только арконы это прекрасно знают и могут заминировать тропы, выставить периферийные засады, знаешь, такие — подальше от места схватки, где беглецы расслабляются, а их накрывают. — Увы, сэр. — А мы с ним… ни поговорить, ни посоветовать… Я сейчас в таком состоянии, Тед, что погрузил бы свой «гасс» в геликоптер и рванул бы в лобовую на этот заслон! И хрен с ним, с результатом, понимаешь? Главное, что можно действовать, понимаешь меня?! — Понимаю, сэр. — Действовать надо, не то я даже не знаю, что будет! Хольмер бросил быстрый взгляд на шкаф, и это не ускользнуло от Хирша. — Давайте только не будем совершать необдуманных поступков, сэр, вы сами говорили, что наши ребята тертые, и они могут выдумать такое, о чем мы сейчас не догадываемся. — Может, ты и прав, — нехотя согласился Хольмер, снова косясь на шкаф. — Но больно, понимаешь? Вот туг внутри — больно! И капитан похлопал себя по груди. Лицо его вдруг побледнело, черты его заострились, дыхание участилось. Это была типичная истерика профессионального пьяницы. — Если все пойдет совсем плохо, я сам с вами выпью, сэр, но не сейчас, хорошо? — Хорошо, приятель, — выдохнул Хольмер и усмехнулся. — Что, очень заметно? — Очень, сэр. — А и хрен с ним, — отмахнулся Хольмер. Неожиданно под окном затарахтел автомобильный дизель. Он громко всхрапнул и заглох. — Кого это там принесло? — спросил Хольмер, приподнимаясь. — Понятия не имею, — пожал плечами Хирш. — Выйдем? — Нет. Пусть сами придут и все скажут, я уже набегался, и все без толку… Хольмер обхватил голову руками и простонал: |