
Онлайн книга «Храм демонов»
– Вместе у нас мозгов хватит, – буркнул Феррелл. – Если увидите что-либо приближающееся, кричите о его местоположении в соответствии с цифрами на циферблате часов. «Шесть часов» – это значит, что враг позади, «двенадцать часов» – впереди. А теперь всем включить дисплеи заднего вида. Открываем люк! Все сжали в руках зажигательные гранаты и приготовились к входу в шахту. Представитель властей попытался повернуть штурвал на крышке люка, но его заклинило. – Отойдите-ка в сторонку, – сказал Абрамс, ухватился за колесо двумя металлическими руками и начал легко поворачивать его. Штурвал негромко поскрипывал. Вскоре Абрамс потянул на себя и открыл крышку люка. Проем оказался широким – таким, что туда мог бы въехать большой грузовик. Фары безголового «Большого пса» выхватили из темноты туннель, ведущий к следующей двери. – Двойной люк, – заключил Джексон. – Они опасались радиации, – пояснил Гелий. – Скорее всего, эти двери обиты свинцом, – сказала Настя. – Точно, – подтвердил Гелий. – Отлично, – сказал Феррелл. – Вперед. Механический мул зашагал следом за Джексоном, за ними двинулись вперед по туннелю все остальные. Казиристанцы, оставшиеся на склоне горы, закрыли крышку люка и закрутили штурвал. Феррелл велел всем включить на часах функцию таймера и запустить отсчет времени на восемь часов. Все начали считать вместе, и по сигналу Феррелла отсчет начался. 07:59:58 Абрамс поравнялся со следующей дверью. Эта оказалась скользящей, и сразу за ней находилась большущая кабина подъемника. Все вошли в нее. Гелий указал на рубильник. Феррелл опустил рукоятку, и кабина провалилась под землю. 07:58:02 Оказавшись на дне шахты, они распахнули широкие дверцы кабины и оказались в подземном туннеле со сводчатым потолком. Судя по наручным компасам, туннель уводил на север. С этого момента компасам предстояло стать единственными устройствами для ориентации на местности. Повернули налево и пошли по туннелю на север. Пройдя четверть мили, поравнялись с бронзовой табличкой на стене. Настя, немного утрируя слова, прочла и перевела: СЛАВА ТЫСЯЧЕ ШЕСТИСТАМ ДЕВЯТИ НАШИМ ДОБЛЕСТНЫМ ПАВШИМ ТОВАРИЩАМ, ОТДАВШИМ ЖИЗНЬ ЗА ВЕЛИКИЙ СОВЕТСКИЙ СОЮЗ И ПОСТРОИВШИМ ЭТОТ ГОРОД ПО ПРИКАЗУ ТОВАРИЩА ИОСИФА СТАЛИНА. – Это ложь, – сказала Настя. – При строительстве этого города полегло не менее семидесяти тысяч человек. Хендер изумленно покачал головой. Кузу молча водил по сторонам глазами на ходу, держа наготове трехстрельный лук. – Судя по официальным сведениям, после смерти Сталина город был заброшен, – сказала Настя. – Местные жители верят, что рабочие ушли, потому что докопались до Ада, – сказал Гелий. – Они думают, что по городу до сих пор бродят призраки погибших здесь людей. – А вы как считаете? – Я тут насмотрелся на многое, что похуже призраков. – А вы в призраков верите, Настя? – поинтересовался Абрамс, грациозно вышагивая в своем экзоскелете рядом с рельсами. – Нет, – ответила геолог, осматривая стены заброшенных катакомб и представляя, что по этому туннелю мог ходить ее дед. – Мы сейчас далеко от вокзала, Гелий? – спросил Феррелл. – Уже недалеко. Мы увидим его за следующим поворотом. После плавного поворота фары «Большого пса» выхватили из темноты небольшую постройку с платформой, на которой возвышалась колоннада. Перед вокзалом стоял пустой вагон метро. Рельсы уходили на запад налево и терялись в кромешной пустоте. Справа от станции располагались большие ворота такой ширины, что в них мог бы проехать грузовик. – Изнутри вокзала виден город по другую сторону реки, – сказал Гелий. – Отлично, – сказал Феррелл. – Давайте посмотрим. Все поднялись на мраморный перрон и вошли в здание подземного вокзала через арку без дверей. Следом за людьми и селами по ступеням резво прошагал «Большой пес», а за ним поднялись два «Когтя» на гусеничном ходу. За бронированными стеклами царил кромешный мрак, но когда выключили фары роботов и фонарики, вдалеке стали видны светящиеся облака на фоне темных силуэтов зданий и центральной высокой башни, вершина которой находилась на уровне потолка гигантской пещеры. – Боже мой! – вырвалось у Насти. – Эта пещера, пожалуй, больше чем Большой Зал в Карлсбадских пещерах [51] , что в штате Нью-Мексико, а возможно, она даже крупнее грота Саравак [52] на Борнео. Хендер, пристально глядя за окно, узнал нечто знакомое. – Очень плохо, – заключил он. – Да-да, а что это там за светящаяся дрянь? – спросил Джексон. – Хендерские животные одинаково активны и днем, и ночью, – сказал Энди, узнав насекомых даже с такого расстояния. – И многие из них наделены биолюминесценцией – естественным свечением. Эти светящиеся облака – стаи летучих насекомых. – Он все-таки сделал это, – пробормотал Гелий. – Проклятье, – выругался Абрамс. Некоторые из зеленых огоньков соединялись в спирали наподобие летучих молекул нуклеотидов. И эти спирали отражались в темной воде реки. – А эти длинные цепочки – хендерские осы, – сказал Энди. – Они так соединяются при спаривании. – Ужас! Они еще и спариваются! – покачал головой Джексон. – Да у них просто конвейер, – пробормотал Абрамс. – Угу, – кивнул Энди. – Очень плохо, – повторил Хендер. – Шестой сектор прорван, – сказал Гелий и огорченно опустил голову. – А там жили пять тысяч человек. – Боже всемогущий… – выдохнул Феррелл. – Хендер, ты мог бы нас туда провести? – спросил Абрамс. – Нет. – Ясно. Тогда что же нам делать? – спросил Энди. – Нужно поискать другой путь, – сказал Гелий. Светящееся облачко, похожее на летучего призрака, полетело над мостом к вокзалу. – Здание герметично, да? – спросил Дима. |