Онлайн книга «Гроздья гнева»
|
— Я не хочу в школу, ма. И Руфь тоже не хочет. Мы видели, какие здесь ребята учатся. Противные. Дразнят нас — Оки! Мы их видели. Я не хочу в школу. Мать с жалостью посмотрела на его белобрысую голову. — Ты хоть сейчас-то не капризничай, — взмолилась она. — Вот устроимся, тогда пожалуйста. А сейчас не надо. Сейчас нам и без того трудно. — Я шесть персиков съела, — сказала Руфь. — Ну, будет понос. А уборной поблизости здесь нет. Лавка, принадлежащая компании, помещалась в сарае из рифленого железа. Витрины у нее не было. Мать открыла затянутую сеткой дверь и вошла внутрь. За прилавком стоял низкорослый человек. Он был совершенно лысый, и его голый череп отливал синевой. Широкие темные брови таким резким углом взлетели над его глазами, что лицо казалось удивленным и даже испуганным. Нос у него был длинный, тонкий и крючковатый, точно клюв; из ноздрей торчали рыжеватые волосы. Черные сатиновые нарукавники прикрывали рукава его синей рубашки. Когда мать вошла, он стоял, облокотившись на прилавок. — Добрый день, — сказала мать. Он с интересом оглядел ее. Брови взлетели еще выше. — Здравствуйте. — У меня талон на доллар. — Что ж, забирайте товару на свой доллар, — сказал продавец и визгливо хихикнул. — Да-с. На весь доллар. На один доллар. — Он повел рукой, показывая на полки. — Что угодно есть, — и подтянул нарукавники. — Я думаю мяса взять. — Все сорта держим. Фарш. Хотите фарша? Двадцать центов фунт. — Что-то очень дорого. По-моему, я последний раз брала по пятнадцати. — Да, дорого. — Продавец хихикнул. — А в то же время не так уж дорого. Поезжайте-ка за фаршем в город, на это уйдет почти галлон бензина. Выходит, что и не дорого, потому что бензина у вас нет. Мать строго проговорила: — А разве вы тоже потратили галлон бензина, чтобы привезти это мясо сюда? Продавец восторженно захохотал. — Так рассуждать — все шиворот-навыворот получится, — сказал он. — Мы мясо не покупаем, мы его продаем. А если б покупали, тогда дело другое. Мать поднесла два пальца к губам и сосредоточенно нахмурила брови. — Тут одно сало да жилы. — Я за него не ручаюсь, может, оно и не сварится. И за то, что сам стал бы его есть, тоже не ручаюсь. Да мало ли чего я не стал бы делать. Мать бросила на него свирепый взгляд. Она старалась сладить со своим голосом: — А подешевле есть что-нибудь? — Бульонные кости, — ответил он. — Десять центов фунт. — Да ведь это одни кости? — Одни кости, — подтвердил он. — Вкусный суп будет. Из одних костей. — А суповое мясо? — Есть и суповое. Пожалуйста. Двадцать пять центов. — Может, без мяса обойтись? — сказала мать. — Да им хочется. Просили мяса купить. — Мяса всем хочется, мясо всем нужно. Возьмите фарш. Сало вытопите, пойдет на подливку. Ничего не пропадет. Костей выкидывать не придется. — А почем… почем боковина? — Вон куда вы махнули! Это едят только на рождество. Или в день всех святых. Тридцать пять центов фунт. Будь у меня индейка, я бы вам индейку дешевле уступил. Мать вздохнула. — Давайте два фунта фарша. — Слушаю, мэм. — Он соскреб бледное мясо на вощеную бумагу. — Что еще? — Еще хлеба. — Прошу. Большая буханка пятнадцать центов. — Ей цена двенадцать. — Совершенно верно. Поезжайте в город, там купите за двенадцать. Галлон бензина. Что прикажете еще? Картошки? — Да, картошки. — На четверть доллара пять фунтов. Мать с грозным видом двинулась на него. — Наслушалась я вас, довольно! Я знаю, почем она в городе. Продавец поджал губы. — Поезжайте в город. Мать посмотрела на свою стиснутую в кулак руку. — Что же это такое? — тихо спросила она. — Вы здесь хозяин? — Нет. Я здесь работаю. — А зачем вы шутки шутите? Так легче, что ли? Она разглядывала свои заскорузлые, морщинистые руки. Продавец молчал. — Кто же здесь хозяин? — Акционерное общество «Ферма Хупера», мэм. — Оно и цены устанавливает? — Да, мэм. Мать подняла на него глаза и чуть улыбнулась. — К вам, наверно, кто ни придет, все вот так злятся, как я? Он помолчал, прежде чем ответить. — Да, мэм. — Потому вы и шутки шутите? — То есть как? — Такое подлое дело. Вам, наверно, стыдно. Поневоле отшучиваетесь. — Голос у матери был мягкий. Продавец, как зачарованный, смотрел на нее. Он молчал. — Значит, так, — сказала наконец мать. — Сорок центов за мясо, хлеб — пятнадцать, картошка — двадцать пять. Всего восемьдесят центов? А кофе? — Самый дешевый — двадцать центов, мэм. — Значит, ровно доллар. Работали семеро, а наработали только на ужин. — Она опять взглянула на свои руки. — Заверните, — быстро проговорила она. — Слушаю, мэм, — сказал продавец. — Благодарю вас. — Он положил картошку в бумажный мешок и аккуратно загнул его сверху. Потом покосился на мать и быстро спрятал глаза, опустив их к прилавку. Мать следила за ним и чуть улыбалась. — Как же вы пошли на такую работу? — спросила она. — А есть человеку надо? — сказал продавец и повторил грозно: — Надо человеку есть? — Какому человеку? — спросила мать. Он положил на прилавок четыре пакета. — Фарш, картофель, хлеб, кофе. Ровно доллар. Мать протянула ему талон и подождала, пока он запишет фамилию и сумму. — Вот так, — сказал продавец. — Теперь в расчете. Мать взяла пакеты с прилавка. — Слушайте, — сказала она. — У нас нет сахара к кофе. Том — мой сын — захочет с сахаром. Слушайте. Они сейчас работают. Отпустите мне сахару, а талон я принесу потом. Продавец отвел глаза в сторону — отвел так, чтобы не видеть матери. — Не могу, — тихо сказал он. — Такое правило. Не могу. Мне влетит. Выгонят. — Да ведь они работают в саду. Им уж, верно, больше десяти центов причитается. Дайте мне только на десять центов. Тому хочется сладкого кофе. Он просил купить сахара. — Не могу, мэм. Такое правило. Без талона товар не отпускается. Управляющий то и дело мне это твердит. Нет, не могу. Не могу. Меня поймают. На этом нас всегда ловят. Всегда. Не могу. |