
Онлайн книга «Гость»
![]() Ричер посмотрел на него. Пултону было лет тридцать пять, но он казался моложе, — один из тех мужчин, кто остается молодым бесконечно долго. Словно его законсервировали после окончания колледжа. Его костюм был жуткого рыжевато-коричневого цвета, а усы казались фальшивыми, приклеенными. — Или дело «штат Иллинойс против Перкинса»? — спросила Ламарр. Ричер перевел взгляд на нее. — Черт побери, вы что, решили устроить мне экзамен по юриспруденции? — А что насчет дела «Минник против штата Миссисипи»? — продолжал Блейк. Пултон улыбнулся. — «Макнейл против штата Висконсин»? — «Штат Аризона против Фулминейта»? — спросила Ламарр. — Вам известна суть этих дел? — подвел итог Блейк. Ричер задумался, пытаясь найти ловушку, но так ничего и не обнаружил. — Последующие решения Верховного суда, — наконец сказал он. — Продолжение дела Миранды. Дело Брюэра разбиралось в 1977 году, Дакуорта — в 1989-м, Перкинса и Минника — в 1990-м, Макнейла и Фулминейта — в 1991-м. Во всех этих делах первоначальное решение по делу Миранды уточнялось и переформулировалось. Блейк кивнул. — Замечательно. Ламарр подалась вперед. Отблеск от сверкающей поверхности стола осветил ее лицо снизу, придав ему сходство с черепом. — Вы были знакомы с Эми Каллан, не так ли? — спросила она. — С кем? — Ты прекрасно все расслышал, сукин сын. Ричер недоуменно посмотрел на нее. Затем женщина по имени Эми Каллан медленно вынырнула из прошлого. Вероятно, это отобразилось у него на лице, потому что на тощем лице Ламарр застыла довольная усмешка. — Но теплых чувств вы к ней не испытывали, так? — спросила она. Наступила тишина. — Хорошо, теперь моя очередь, — заговорил Козо. — На кого вы работаете? Ричер медленно перевел взгляд направо и задержал его на Козо. — Я ни на кого не работаю, — сказал он. — «Не лезьте на нашу территорию», — процитировал Козо. — «На нашу» — множественное число. Один человек про себя так не говорит. Ричер, кто эти «мы»? — Никаких «мы» нет. — Чушь, Ричер. Петросян протянул руку к тому ресторану, но вы уже были там. Кто вас послал? Ричер промолчал. — А что насчет Каролины Кук? — вмешалась Ламарр. — С ней вы тоже были знакомы, так? Ричер медленно развернулся обратно к ней. Она продолжала улыбаться. — Но к ней вы тоже не испытывали теплых чувств, правда? — Каллан и Кук, — повторил Блейк. — Ричер, выдайте все о них с самого начала, хорошо? Ричер недоуменно посмотрел на него. — Выдать что? Опять молчание. — Кто послал вас в ресторан? — снова заговорил Козо. — Выкладывайте все начистоту, и я постараюсь добиться для вас смягчения. Ричер снова повернулся в обратную сторону. — Меня никто никуда не посылал. Козо покачал головой. — Чушь, Ричер. Вы живете в особняке стоимостью полмиллиона долларов на берегу реки в престижном районе Гаррисон и ездите на новеньком джипе стоимостью сорок пять тысяч. При этом, насколько известно налоговой службе, вы не заработали ни цента вот уже почти за три года. А когда кому-то понадобилось отправить в больницу лучших ребят Петросяна, для этой цели пригласили вас. Из всего этого нетрудно заключить, что вы на кого-то работаете, и я хочу знать, на кого именно. — Я ни на кого не работаю, — повторил Ричер. — Вы одиночка, так? — спросил Блейк. — Вы хотите сказать именно это? Ричер кивнул. — Наверное. Он повернулся к Блейку. Тот удовлетворенно улыбнулся. — Я так и думал. Когда вы уволились из армии? Ричер пожал плечами. — Около трех лет назад. — А сколько прослужили? — Всю свою жизнь. Сначала был сыном военного, затем стал военным сам. — Вы служили в военной полиции, так? — Так. — Быстро продвигались по службе, так? — Я был майором. — Медали? — Несколько. — В том числе «Серебряная звезда»? — Да. — То есть, первоклассная карьера, так? Ричер промолчал. — Не скромничайте, — продолжал Блейк. — Признайтесь. — Да, моя карьера складывалась хорошо. — В таком случае, почему вы уволились? — Это мое дело. — Вы не хотите о чем-то говорить? — Вы все равно не поймете. Блейк улыбнулся. — Итак, три года. И чем вы занимались? Ричер снова пожал плечами. — Да так, ничем. Наверное, просто получал удовольствие от жизни. — Работали? — Нечасто. — Просто бродили по стране, так? — Наверное. — И на что вы жили? — На сбережения. — Они закончились три месяца назад. Мы проверили в вашем банке. — Ну, со сбережениями такое случается, правда? — Так что в настоящий момент вы живете на средства мисс Джекоб, правильно? Вашей подруги, и вашего адвоката. Вас не терзает совесть? Прищурившись, Ричер посмотрел на обшарпанное обручальное кольцо, стиснувшее пухлый розовый палец Блейка. — Наверное, не больше, чем вашу жену, которая живет на ваши средства. Нахмурившись, Блейк помолчал. — Значит, вы уволились из армии и с тех пор ничем особо не занимались, так? — Так. — В основном были предоставлены сами себе. — В основном. — Вас это устраивало? — Вполне. — Потому что вы одиночка. — Чушь, он на кого-то работает, — вмешался Козо. — Черт возьми, этот человек утверждает, что он одиночка! — огрызнулся Блейк. Дирфильд поворачивал голову то вправо, то влево, словно судья в теннисе, следящий за полетом мяча. Стекла его очков сверкали в отраженном свете. Наконец он поднял руку, призывая к тишине, и остановил свой взгляд на Ричере. — Расскажите про Эми Каллан и Каролину Кук. — Что рассказывать? — спросил Ричер. — Вы знали этих женщин, так? |