
Онлайн книга «Игры патриотов»
![]() — Мадам, может, лучше если девочку возьмёт кто-то из солдат? — Робби! — окликнул Джексона Райан, глядя на один из патрульных катеров, пришвартованных у причала. — Да? — Есть на этом катере радар? — А как же, — сказала Мэри Знамировски. — На всех этих катерах есть радары. Один из морских пехотинцев, откинув задний борт пикапа, помог Сисси залезть в кузов. — Что ты предлагаешь, Джек? — спросил Робби. — Какая скорость у патрульных катеров? — Узлов тринадцать… Так себе скорость. Мэри Замировски, окинув взглядом ряд катеров, вдруг сказала: — При такой погоде я, клянусь, могла бы нащупать даже и такую малышку, махнула она в сторону похищенной у террористов лодки. — Но мне нужен кто-то, кто умеет работать с радаром. Своего оператора у меня сейчас нет. — Я могу с этим справиться, — предложил принц. Ему надоело быть всего лишь мишенью. — С большим удовольствием. — Робби, ты у нас старший тут, — сказал Джек. — Как насчёт… как это с точки зрения законности? — спросил капитан Петерс. — Послушайте, — быстро заговорил Робби, — иностранные подданные только что совершили вооружённое нападение на собственность правительства США. Это акт войны, и нам надлежит действовать соответственно. Есть у вас готовый к выходу в море катер? — повернулся он к Замировски. — Есть. Мы можем взять семьдесят шестой. — Заводи! Капитан Петерс, нам нужно несколько морских пехотинцев. — Сержант Брекенридж, обеспечьте охрану и приведите сюда десять человек. Брекенридж тут же подозвал к себе сержанта Каммингса. — Сержант, позаботьтесь о гражданских — отвезите их в госпиталь и приставьте к ним охрану. Учтите, их безопасность на вашей ответственности. Это приказ, и только я могу отменить его. Ясно? — Ясно, Пушка. Райан помог Кэти взобраться в кузов пикапа. — Мы отправляемся в погоню. — Будь осторожней, Джек. Прошу тебя. — Буду. Но уж теперь-то мы их сцапаем! — заверил он её и поцеловал. Выражение лица её показалось ему несколько странным. — У тебя все в порядке? — Да, да. Береги себя, Джек. Будь осторожен! — Само собой, детка. Я скоро вернусь. — «А они — нет!» — сказал он про себя. Ещё раз поцеловав жену, он направился к лодке. Из рубки трап вёл на капитанский мостик — туда он и поднялся. Мэри Замировски совсем не походила на командира — скорее уж на юнгу. Но вела она себя по-командирски. — Задний ход, — скомандовала она. — Лево руля! — Есть лево руля! — отозвался матрос. Через несколько секунд причал начал стремительно удаляться от них. — Полный вперёд! — крикнула Замировски. — Курс один-три-пять. Как с радаром? — обернулась она к принцу. Принц все ещё возился с радаром — эта система была ему незнакома. — Ага! — наконец выдохнул он, разобравшись со всеми этими кнопками на щитке управления. — Цель — один-один-восемь, расстояние — тысяча триста, курс северо-восток, скорость… около восьми узлов. — Ясно, — сказала Замировски и подумала: «Волны дальше могут оказаться посерьёзней». — Какова наша задача, лейтенант? — спросила она Робби. — Можем мы догнать их? — Ещё бы! — воскликнула Мэри. — Они стреляли по моим катерам. Да я из них лепёшку сделаю, сэр! Мы можем делать тринадцать узлов. А они при такой погоде вряд ли смогут выжать больше десяти. — О'кей. Желательно максимально приблизиться к ним, но так, чтобы они нас не засекли. Замировски оценивающе окинула взглядом воды залива и сказала: — Мы можем подойти к ним метров на триста. Есть ещё какие-то распоряжения? — Пока давайте нагоним их, а там посмотрим, — ответил Робби. — Как бы нам угадать, куда они идут? — спросил Джек. — Тогда бы мы могли вызвать подмогу. — В этом что-то есть. Если они попытаются высадиться на берег… О Боже, я ведь лётчик, а не полицейский! — воскликнул Робби и взялся за микрофон: Морская база — Аннаполис. Это патрульный катер номер семьдесят шесть. Вы меня слышите? Перехожу на приём. Ему пришлось дважды повторить вызов, прежде чем пришло подтверждение. — Аннаполис, свяжите меня с адмиралом Рейнольдсом. — Сэр, он только что звонил нам. Ждите. Через минуту по радио раздался голос: — Адмирал Рейнольдс слушает. — Это лейтенант Джексон, сэр. Патрульный катер семьдесят шесть. Мы преследуем лодку, из которой обстреляли наш причал. Мы в миле от дока, на юго-востоке. — Вот оно что! Хорошо. Кто у вас на борту? — Замировски, моряк из её команды, капитан Петерс, несколько морских пехотинцев, доктор Райан и… гм, капитан Уэльский, сэр… из… капитан Королевского флота, — отрапортовал Робби. — Так вот он где! У меня тут ФБР на другом телефоне… О Господи, Робби! О'кей, гражданские уже в госпитале, под присмотром, ФБР и полиция на подходе. Ещё раз доложите ситуацию и сообщите о своих намерениях. — Сэр, мы преследуем лодку с террористами. Мы намерены приблизиться к ней, определить при помощи радара её курс и затем вызвать на помощь силы правопорядка, — доложил Робби и ухмыльнулся этим словам. — Сейчас я намерен связаться с балтиморской береговой охраной, сэр. Похоже, что в данный момент они движутся как раз в сторону Балтимора. — Вас понял. Действуйте. Но помните, что безопасность… э-э, капитана Королевского флота полностью на вашей ответственности. Никакого ненужного риска. Повторяю: никакого! Вы меня поняли? — Есть, сэр. Без необходимости не рисковать, — повторил Робби и, повернувшись к Джеку, добавил: — Ну что же, мы получили вотум доверия. — Мыс Гринбери по курсу. Пятнадцать градусов левее, — приказала Замировски. — Курс — ноль-два-ноль. — Цель по курсу ноль-один-четыре, расстояние — тысяча четыреста, скорость прежняя — восемь узлов, — доложил принц. — Они тут, — ткнул он пальцем в карту, — срезали угол. — Это ерунда, — сказала Замировски. — Зато теперь мы вышли на глубокую воду. — Есть тут кофе? — спросил Джек. — В камбузе есть кофейник, но кто этим займётся? — спросила Замировски. — Я сам займусь, — вызвался Джек. Спустившись по трапу вниз, он добрался до камбуза, нашёл внушительных размеров кофейник и включил его. Поднявшись на палубу, Райан увидел, что Брекенридж раздаёт всем спасательные пояса. — Через десять минут будет кофе, — сообщил Джек. |