
Онлайн книга «Дело влюбленной тетушки»
– Ставлю вас в известность, Линда, что благодаря стараниям вашего друга все окончательно провалилось. – Что случилось? – Ваш друг Джордж пытался продолжать свою детективную деятельность и все испортил. – Как же так? Он же был в Эль-Сентро, а сейчас едет сюда! – Нет, – усмехнулся Мейсон. – Он находится в мотеле «Палм Корт». Приехал поздно вечером, снял номер, смежный с комнатой Монтроза Девитта, и, по всей вероятности, занялся подслушиванием. Здесь, если внимательно прислушаться, можно услышать обычный разговор в соседнем помещении. – Господи, ну зачем он вмешивается? – воскликнула Линда. – Я не знаю, что произошло, – продолжал адвокат, – но совершенно очевидно, что сейчас их комнаты пусты и… – Значит, у них были отдельные номера? – перебила она. – Да. – Так что, собственно, случилось? – Возможно, Джордж опять попытался следить за ними и снова все испортил. Они его заметили и улизнули. Со мной Джордж разговаривать не желает, а у меня нет времени на долгую беседу. Я убежден: он что-то скрывает или что-то задумал, а возможно, уже проделал. У нас есть самолет, так что через несколько часов я буду в Лос-Анджелесе. С вашей тетушкой мы потеряли всякую связь, и теперь уже нет смысла тратить мое время и ваши деньги, поскольку нам абсолютно не за что ухватиться. Тетушка обещала встретиться с вами сегодня днем. В настоящий момент это единственное, на что можно рассчитывать. Я буду на месте к тому времени, когда она с вами увидится. Остается надеяться, что Девитт с ней. – Но как быть с Джорджем? – спросила Линда. – Это ваши проблемы, – сухо сказал Мейсон. – Однако я бы хотел узнать, послали ли вы ему деньги на самолет? – Да. – Постарайтесь заставить его немедленно вернуться назад, – попросил Мейсон. – Я хочу, чтобы он перестал мешаться у меня под ногами. Послушайтесь моего совета, отправьте его домой на автобусе, а не на реактивном самолете первого класса. Пусть он поймет, что человек, пытающийся шиковать за чужой счет… Внезапно адвоката прервал пронзительный крик, донесшийся сквозь запертую дверь телефонной будки. – Что у вас происходит? – спросила Линда. – Мне показалось, кто-то кричит? Крик повторился, но на этот раз гораздо ближе. Мейсон отворил дверь. Какая-то женщина со шваброй в одной руке и ведром в другой бежала вдоль площадки для автомашин к конторе мотеля, не переставая кричать. На полдороге она выронила ведро, и оно с грохотом покатилось по асфальту, расплескивая мыльную воду. Пробежав несколько ярдов, женщина отбросила швабру, словно та была чем-то заражена, и свернула на боковую дорожку, выкрикивая: – Миссис Честер! Миссис Честер! Убийство! Захлопнувшаяся дверь будки приглушила звуки. – Подождите у телефона, Линда, – сказал Мейсон. – Не позволяйте нас разъединять. Я пойду посмотрю, что там произошло. Эта женщина, как мне кажется, выбежала из номера четырнадцать, и дверь там приоткрыта. Вместе с Деллой адвокат перебежал площадку для машин и осторожно заглянул в четырнадцатый номер. Кровать была аккуратно застелена покрывалом, подушки прислонены к изголовью. На полу на спине лежал полностью одетый мужчина. Черная повязка закрывала один его глаз. Серовато-желтый цвет лица безошибочно указывал, что человек уже давно мертв. Чемоданы были раскрыты, в комнате явно что-то искали. – Боже мой! – прошептала Делла Стрит. – Что же тогда в соседнем номере? Мейсон бросил взгляд через плечо. – Проклятие! – вырвалось у него. – Скоро выясним. Он взял ключ, который горничная оставила в дверях четырнадцатого номера, подошел к соседнему, шестнадцатому номеру, вставил в замочную скважину и провернул. Делла Стрит стояла на тротуаре и смотрела, как Мейсон открывает замок. – Тебе лучше поторопиться, шеф, – сказала она. – В любой момент может вернуться горничная или подойдет администратор. Мейсон бесцеремонно распахнул дверь в номер и вошел. В комнате царил беспорядок. Распахнутые чемоданы валялись на полу. Кругом была разбросана дорогая женская одежда. Кровать на ночь не расстилалась. Адвокат прикрыл дверь, услышав чьи-то шаги. – Кто вы такой? – спросила появившаяся женщина. – Я администратор этого мотеля. – Перри Мейсон, – представился адвокат. – А это моя секретарша. Мы услышали, как горничная кричала, что произошло убийство. – Это произошло не здесь, – сказала женщина. – В четырнадцатом номере. – О, извините меня, – улыбнулся адвокат. – Вы офицер полиции? – спросила администраторша. – Я адвокат, – ответил Мейсон. Женщина выразительно посмотрела на дверь четырнадцатого номера. – Я был там, – сообщил Мейсон. – Там лежит мертвый мужчина, однако я не заметил ничего, что указывало бы на убийство. Неожиданно открылась дверь двенадцатого номера, и на пороге появился Джордж Летти. Он был без рубашки и с намыленными щеками, в руках он держал бритву. – Что здесь происходит? – спросил он. Мейсон не обратил на него внимания, продолжая обращаться к администраторше: – Я думаю, что смерть наступила от естественных причин, но я бы вам советовал вызвать представителей власти. Администраторша подошла к двери шестнадцатого номера и закрыла его на ключ. Открылась дверь еще одного номера, из которой высунулся человек в пижаме. – Кто тут кричал? – спросил он. – Что-то напугало горничную, – пояснила администраторша. – Что случилось, мистер Мейсон? – поинтересовался Джордж Летти. Адвокат внимательно посмотрел на него. – Что вы имеете в виду? – Все эти вопли. – Вы слышали крики? – Разумеется, слышал. Женщина визжала, как свисток локомотива. – Вы намылились для бритья до того, как услышали крики, или после? – До того, а что? – Значит, вы еще порядочно ждали, пока открыли дверь. – Я… я не слишком прилично выглядел и потому… – Вы хотите сказать, что переодевались? – спросил Мейсон. – Нет, одет я был точно так же, как и сейчас, но… я колебался. |