
Онлайн книга «Дело белокурой удачи»
– Нет, это все. – Разве вы не говорили ему, что проголодались? – Да, все правильно. Я спросил у него, нельзя ли мне сходить поужинать. – Что он ответил? – Что нельзя. Чтобы я оставался на месте. Он… По-моему, он тогда находился в вашем номере, мистер Мейсон, и передавал мне ваши указания. – И все это время вы находились у телефонного аппарата? – Естественно. – Повернувшись спиной к окну? – Да. – Таким образом, ваши записи являются неточными и неполными, потому что не показывают, что происходило после того, как уехала обвиняемая. – Тогда уже ничего не происходило. Только приехала полиция. – А как насчет администратора мотеля? – Да, появлялась администраторша. – А за время вашего телефонного разговора и того времени, что вы потратили, чтобы дозвониться, и стояли спиной к окну, в домик могли войти и выйти несколько человек, не так ли? – Ну… Как я уже говорил, мистер Мейсон, я не мог находиться в двух местах одновременно. – Значит, Боринга вообще могло не быть в десятом домике, когда туда заходила обвиняемая. – Как так? – не понял Диллард. – Боринг мог уйти, пока вы звонили Сиду Наю, чтобы сообщить, что вас срисовали, как вы выразились, и вернуться после того, как туда заходила администратор, пока вы снова звонили Сиду Наю, чтобы сказать: «Гей, Руб!» – Хорошо, я держал домик Боринга под наблюдением, однако я не в состоянии находиться в двух местах одновременно. Естественно, если я звонил по телефону, то не мог сидеть у окна. Когда я ходил в туалет, я тоже не смотрел на домик Боринга. – Значит, вы не вели наблюдение все время. – Я вел за ним наблюдение – то, что от меня требовалось. Однако разумно предположить, что, например, естественные потребности заставляют человека отлучиться на какое-то время. – Следовательно, ваши записи неточны, поскольку не показывают всех, кто заходил в домик Боринга, и всех, кто из него выходил. – Мои записи точны. – Они показывают лиц, которых вы видели, – поправил Мейсон, – однако вы не знаете, сколько человек зашли и вышли, пока вы не сидели у окна. – Я увидел бы их, – возразил Диллард. – Вы по крайней мере один раз ходили в туалет? – Да. – Не исключено, что и два раза? – Не исключено. – И вы не записали время, когда администратор заходила в домик Боринга? – Нет. – Или когда она уходила? – Нет. – Это все, – объявил Мейсон. – Я планировал закончить представление своей версии допросом только что выступавшего свидетеля, – сказал Леланд, – однако при сложившихся обстоятельствах и в связи с поднятым адвокатом защиты техническим аспектом я хотел бы пригласить администратора мотеля. Миссис Кармен Бради, пройдите, пожалуйста, вперед и примите присягу. Миссис Бради приняла присягу и идентифицировала себя как администратора мотеля. – Заходили ли вы в коттедж номер десять во вторник вечером? – обратился к свидетельнице окружной прокурор. – Да. – В какое время? – Я специально его записала. Ровно в девять двенадцать. – Почему вы туда пошли? – Мне позвонили, и женский голос посоветовал проверить постояльца из десятого домика, потому что, похоже, ему плохо. Я зашла в домик и увидела, что мистер Боринг лежит на полу. Он с трудом дышал. Я бросилась назад в административное здание и вызвала полицию. – Вы можете проводить перекрестный допрос, – повернулся Леланд к Мейсону. – В какое время поступил звонок? – В двенадцать минут десятого. – И вы отправились в домик Боринга? – Да. – Сколько вы там находились? – Практически нисколько. Я открыла дверь, увидела, что он лежит на полу, повернулась и бросилась назад, чтобы вызвать полицию. – Сразу же? – Сразу же. – Вы закрывали за собой дверь, когда заходили в домик Боринга? – Я… я не помню, мистер Мейсон. По-моему, я уже начала ее закрывать, но тут заметила мужчину на полу. Я удивилась, подошла к нему, склонилась над ним, поняла, что он все еще жив, и бросилась звонить в полицию. – Как вы фиксируете время поступившего звонка? – Я его записала. – По предложению полиции? – Да. – В таком случае вы его записали не тогда, когда звонок поступил, а несколько позднее, – заметил Мейсон. – Всего через несколько минут. – Через сколько? – Я сообщила в полицию, что в мотеле находится раненый, они поинтересовались, откуда мне это известно. Я объяснила, что мне позвонили и сказали об этом. Тогда полиция посоветовала мне записать время. – И вы последовали их совету? – Да. – А в какое время вы разговаривали с полицией? – Было чуть больше, чем девять тринадцать. – Значит, вы записали время «девять двенадцать», когда было уже чуть больше, чем девять тринадцать? – Я решила, что звонок поступил минуту назад. – Вы получили информацию от той женщины, повесили трубку и сразу же направились в десятый домик? – Да. – А затем вернулись назад, подняли трубку и позвонили в полицию? – Да. – Десятый коттедж расположен далеко от административного здания? – Не больше чем в семидесяти пяти футах. – Полиция сказала вам, что вы позвонили им в девять тринадцать? – Тогда нет. – Как вы определили время? – По электрическим часам у меня в конторе. – На тех часах было девять тринадцать? Свидетельница колебалась. – Так что показывали часы? – Девять семнадцать. |