
Онлайн книга «Горячая шестерка»
Я скорчила рожу в темноте. – Вижу, – сказал он. – Морелли хочет с тобой поговорить. – Я позвоню ему завтра. Может быть. Входная дверь открылась и щелкнула, закрываясь. Рейнджер ушел. Я протопала к двери и заглянула в «глазок». Рейнджера нигде не было. Я снова набросила дверную цепочку и вернулась на диван. Взбила подушку и забралась под одеяло. И стала думать о поцелуе. Как я должна его воспринимать? Дружеский, сказала я себе. Это был дружеский поцелуй. Никакого языка. Без лапанья. Без скрипа зубов от неконтролируемой страсти. Дружеский поцелуй. Вот только дружеским он мне не показался, он показался мне... сексуальным. Черт! * * * – Что бы ты хотела на завтрак? – спросила бабушка. – Как насчет вкусной теплой овсянки? Моя бы воля, я бы доела пирог. – Ладно, – сказала я, – каша подойдет. Едва я успела налить себе кофе, как раздался стук в дверь. Я открыла, и в квартиру ворвалось что-то большое и оранжевое. – Милостивый боже! – удивилась я. – Это еще что такое? – Золотистый ретривер, – пояснил Саймон. – В целом. – Не великоват ли он для золотистого ретривера? Саймон втащил в прихожую пятидесятифунтовый мешок еды для собак. – Я купил его за фунт, и они мне сказали – золотистый ретривер. – Ты же говорил, что собака маленькая. – Я соврал. Подай на меня в суд. Пес рванул на кухню, сунул нос в бабушкин пах и шумно потянул носом. – Надо же, – заметила бабушка. – Похоже, мои новые духи делают свое дело. Надо будет испробовать их на собрании в Ассоциации пенсионеров. Саймон оттащил пса от бабушки и протянул мне большой бумажный пакет. – Здесь его вещи. Две миски, лакомства, игрушка для жевания, щетка и приспособление для сбора какашек. – Приспособление? Послушай, подожди... – Я побежал, – сказал Саймон, – а то опоздаю на самолет. – Как его зовут? – крикнула я ему вслед. – Боб. – Надо же, – глубокомысленно заметила бабушка. – Собаку зовут Боб! Я налила Бобу в миску воды и поставила на пол в кухне. – Он пробудет здесь только пару дней, – сказала я. – Саймон заберет его в воскресенье. Бабушка оглядела мешок с собачьим кормом. – Что-то великоват мешочек на два дня. – Может, он много ест. – Если он съест все за два дня, тебе никакое приспособление не понадобится, – заметила бабушка. – Тут потребуется лопата. Я отстегнула поводок и повесила его на крючок в прихожей. – Ну, что же, Боб, – сказала я, – все будет нормально. Мне всегда хотелось иметь золотистого ретривера. Боб замахал хвостом, переводя взгляд с меня на бабушку. Бабушка положила нам всем овсянки. Мы взяли свои тарелки и пошли к столу, Боб же остался есть свою порцию на кухне. Когда мы с бабушкой туда вернулись, миска была пуста. Как и картонная коробка, в которой лежал пирог. – Наверное, Боб любит сладкое, – сделала вывод бабушка. Я погрозила ему пальцем. – Это невежливо. К тому же ты растолстеешь. Боб завилял хвостом. – Похоже, он не слишком умный, – предположила бабушка. Достаточно умный, чтобы слопать пирог. У бабушки на девять часов был назначен урок вождения. – Меня, скорее всего, весь день не будет, – сообщила она. – Так что не волнуйся. После урока я собираюсь в магазин с Луизой Грибер. Потом мы хотели посмотреть еще несколько квартир. Если хочешь, я могу заехать и купить фарша. Я хотела на ужин сделать биточки. Я почувствовала угрызения совести. Бабушка взяла на себя всю готовку. – Моя очередь, – сказала я. – Я сделаю биточки. – Не знала, что ты умеешь готовить. – Что ты, – воскликнула я, – я умею готовить кучу блюд. – Чистое вранье! Я совсем не умею готовить. Я дала Бобу лакомство из пакета, и мы с бабушкой вышли из квартиры. Не успели мы пройти через холл, как бабуля остановилась. – Что это за звук? – спросила она. Мы прислушались. С другой стороны двери завывал Боб. Миссис Карватт, моя соседка, высунула голову. – Что это за звук? – Это Боб, – пояснила бабушка. – Он не любит оставаться дома один. Через десять минут я была уже в пути, Боб сидел рядом, высунув в окно голову, только уши хлопали на ветру. – Вот это да, – заметила Лула, когда мы вошли в офис. – И кто это? – Его зовут Боб. Я временно в собачьих няньках. – Да? И что это за порода? – Золотистый ретривер. – У него такой вид, будто он пересидел под феном. Я слегка пригладила псу шерсть. – Он высовывал голову в окно. – Тогда понятно, – заметила Лула. Я отпустила Боба с поводка, он подбежал к Луле и проделал свой трюк с обнюхиванием паха. – Эй, – сказала Лула, – отойди, а то оставишь отпечатки своего носа на моих новых штанах. – Она погладила Боба по голове. – Если он будет продолжать в том же духе, мы можем отправить его работать на улицу. Я воспользовалась телефоном Конни, чтобы позвонить своей подруге Мэрилин Траро, работавшей в полиции. – Мне надо проверить один номерной знак, – сказала я. – У тебя есть время? – Ты шутишь? Тут человек сорок в очереди стоят. Они видят, что я говорю по телефону, и вот-вот устроят бунт. – Она сменила тон. – Это для какого-то дела? Об убийстве или еще что? – Это может быть связано с делом Рамоса. – Ты мне лапшу на уши не вешаешь? Вот клево! Я продиктовала ей номер. – Не вешай трубку, – сказала она. Послышалось кликанье компьютерных клавиш и затем голос Мэрилин: – Номер принадлежит Терри Джилман. Разве она не работает на Вито Гризолли? На мгновение я потеряла дар речи. После Джойс Барнхардт я ненавижу Терри Джилман больше всех на свете. Она, мягко выражаясь, бегала за Джо в школе, и у меня было такое чувство, что она не прочь возобновить взаимоотношения. Сейчас Терри работала на своего дядю Вито Гризолли, что несколько мешало развитию ее отношений с Джо, поскольку Джо трудился над искоренением преступности, тогда как Вито занимался прямо противоположным – плодил преступников. |