
Онлайн книга «Полосатый катафалк»
Со стороны городка показалась автомашина с зажженными фарами. Жукообразный «порше» мчался на большой скорости, виляя из стороны в сторону. Мне пришлось отскочить в кювет, чтобы не угодить под колеса. Когда машина поравнялась со мной, я увидел бледное лицо длинноволосого водителя. Я запустил в лихача манго. Часы на башне отбили две четверти — стало быть, половина третьего. Я подошел к отелю. В комнатке за конторкой на кушетке, накрытой мохеровым пледом, спал Клод Стэси. Это была кушетка с высоким изголовьем, какой пользуются для сеансов психоанализа. Стэси спал, скрючившись, как зародыш. Я потряс его за плечо. Он скорчил гримасу и зафыркал, словно огромное пожилое дитя, недовольное, что его родили. — Что такое? — Встретил вашу знакомую Хелен Уилкинсон. Она упоминала вас. — Правда? — Он вынул из кармана расческу и провел по редеющим волосам. — Надеюсь, в положительном смысле? — Разумеется, — соврал я. Он грелся в лучах несуществующего комплимента. — Мы с Хелен прекрасно ладим. Не будь Билла, я бы подумал, не предложить ли ей руку и сердце. — Он подумал об этом сейчас. — Она снималась в кино и кое-что скопила. Но меня не интересуют ее деньги. Я и сам когда-то играл... — Как Билл Уилкинсон зарабатывает на жизнь? — А никак. Ему лет на двадцать меньше, чем Хелен, — сообщил он в виде объяснения. — Никогда этого не скажешь. Она чудесно сохранилась. А Билл вот сильно сдал. Раньше это был античный бог, честное слово. — Вы давно знакомы? — Порядком. Через него я и познакомился с Хелен. Он женился на ней года два назад, когда родители перестали высылать ему деньги. Не то чтобы на ней он женился из-за денег, но что он женился на деньгах, уж это точно! — Стэси захихикал. — Билла бесит, когда Хелен даже смотрит на другого мужчину. — А это случается? — Боюсь, что да. Когда-то она меня самого волновала. — Он тщеславно усмехнулся. — Конечно, я не возжелаю жены ближнего своего. Билл это знает. Мы с ним старые приятели. — Сегодня вы его видели? — Нет. Он вроде бы поехал на вечеринку в Гвадалахару. У него неплохие связи. Его родители большие люди в Техасе. — Он водит «порше»? — Если это можно назвать вождением. Из-за этого ему и пришлось уехать из Техаса. — Готов поверить. Он чуть не сшиб меня на шоссе. — Бедняга Билл. Рано или поздно он окажется в кювете со сломанной шеей. А я тогда, глядишь, женюсь на Хелен. — Произнес он это без воодушевления. — Мне нужно выпить, старина. Не составите компанию? — Придется. Похоже, пьянка — любимый спорт местных жителей. Он пристально посмотрел на меня, чтобы удостоверяться, что я не обвиняю его в пьянстве. Я улыбнулся. Он пожал плечами и вытащил из-под кушетки бутылку рома «баккарди». Из шкафчика он достал бумажные стаканчики и плеснул в них рома. Я разбавил свой ром водой из бутылки, что стояла в том же шкафчике. — Салют! — сказал он. — Если не секрет, как вы попали в дом к Хелен Уилкинсон? — Взял и пришел. — Прямо ни с того ни с сего? — Я частный детектив. Он выпрямился. Ром стал переливаться через край стакана. Какие старые грехи вызвали у него такую реакцию? — Я думал, вы турист, — насупившись, сказал он. — Нет, я детектив и приехал сюда, чтобы понять, кто такой человек, именующий себя Берком Дэмисом. Он провел у вас несколько дней? — Одну ночь. Значит, все это правда. А мне не верилось. Такой приятный молодой человек! — Не верилось во что? — В то, что он убил свою жену. Вы ведь из-за этого пожаловали, не так ли? Ром с водой помог мне найти верный тон. — Слухами земля полнится. Где вы об этом слышали? — То здесь, то там. Похоже, все началось с того, что Билл поделился с кем-то из «Уголка» о своем нежелании донести на Дэмиса как на «нежелательного иностранца». — Клод Стэси знал толк в слухах. Похоже, он собирал их, как другие коллекционируют афоризмы, картины, женщин. — Правительство взялось за иностранцев. Чуть что, их хватают и высылают за границу. Словно мокроспинников из Штатов. — Уилкинсон донес на Дэмиса? — Думаю, что нет, хотя и угрожал. Может, потому-то Дэмис так поспешно и смотал удочки. Значит, закон гонится за ним по пятам? — Не совсем по пятам. Любопытный стух. Что именно говорили о Дэмисе? — Только то, что Дэмис не его настоящее имя и что он разыскивается за убийство жены. — Откуда известно, что это не его настоящее имя? — Понятия не имею. Бродит такой слух... Я пытался расспросить Билла и Хелен, но они как воды в рот набрали. — Думаете, они знают кое-что еще? — Уверен. — С чего? — Я сам задавал этот вопрос, и не раз. Я знаю, что в мае они выезжали в Штаты и провели неделю в Калифорнии. Тогда-то и произошло убийство. Может, они узнали об этом из газет. Но если они про это знали, непонятно, почему они так подружились с этим типом. Их ведь водой было не разлить, пока Билл не разозлился на Дэмиса. Хелен им очень интересовалась. — Но у Дэмиса была своя девушка. Или две. А может, и три. Клод Стэси снисходительно улыбнулся: — Для Хелен это не помеха. — А вы знали девушку, с которой уехал Дэмис? Гарриет Блекуэлл? — Однажды видел в гостях. — Где с ней познакомился Дэмис? — В доме Хелен. Она сказала, что Дэмис просил ее позвать Гарриет. — Дэмис просил позвать Гарриет? — Да. — Он хотел с ней познакомиться? — Наверное. Мне об этом известно понаслышке. Разговор стал меня утомлять. У Стэси было такое выражение, словно он питался кусочками сплетен. Возможно, и я был предназначен на съедение. Он подлил себе еще «баккарди», предложив и мне. Я вежливо отказался. Если я хотел вернуться в Калифорнию завтра утром — и, похоже, теперь это было просто необходимо, — мне предстояло еще здесь побегать. — Скажите, мистер Стэси, в городке есть такси? — Есть тут один, но вам придется потрудиться, чтобы разбудить его в три утра. А что вы хотите? — Мне надо еще раз к Уилкинсонам, а пешком идти не хочется. — Я сам вас отвезу. — Вы очень гостеприимны. — Что вы! Вы меня заинтриговали. Я отвезу вас при условии, что вы не расскажете Биллу или Хелен, что я к этому имею отношение. Я дорожу знакомством с ними. — Договорились. Он подъехал к дверям отеля в старом «форде» и мы вскоре оказались на шоссе, что вело вокруг озера. |