
Онлайн книга «Дело супруга-двоеженца»
– Я в подштанниках, – объявил Эзра. – Ну так натяни поверх штаны, – посоветовал Болтон. – Брось бабахающую железку, которая у тебя в руке, зажги свет и оденься. – С чего ты взял про бабахающую железку? Болтон фыркнул: – Я не вчера родился и не завтра помру. Держу пари, ты выскочил из койки, достал ногами пол, а рукой – пушку, после того как мы вырулили с дороги и ты увидел в окне свет фар. Теперь кончай строить из себя невинность, одевайся и открывай эту чертову дверь. – Ладно, ладно, – прокудахтал голос. – Я же не могу все сразу, как по-твоему? Мейсон и Делла Стрит сидели в автомобиле, в то время как Болтон нетерпеливо ждал снаружи. Наконец в хижине зажегся свет. Болтон подошел и толкнул дверь. – Я вас позову, – сказал он. Несколько минут Болтон оставался внутри, потом подошел к двери и сказал: – Ну вот, теперь он в приличном виде, надел джинсы. Мейсон и Делла Стрит, выйдя из машины, вошли в хижину. В ней тоже была одна комната, но не такая захламленная, как у Гормана Гиллетта. Эзра Хонкатт оказался длинным тощим типом, одетым в нижнее белье из полушерстяной ткани красного цвета и в джинсы. Его вишнево-красная рубашка выцвела и полиняла от многолетней носки. Огромные ступни с подагрическими шишками у больших пальцев были босыми. В углу стояла койка, с которой второпях было сброшено одеяло. Простыни не было, на подушку вместо наволочки накинуто махровое полотенце сомнительной свежести. Охотничье ружье стояло в углу у кровати, а на деревянном крюке висел шестизарядный револьвер и полная обойма. – Эзра Хонкатт, – представил Болтон. – А это Перри Мейсон. А девушку, которая с ним, зовут Делла. Это был костлявый человек лет шестидесяти с небольшим, с длинной тонкой шеей, выпирающим кадыком и копной нечесаных волос. Эзра Хонкатт с какой-то опаской посмотрел на вошедших. Он протянул руку через стол и сжал пальцы Мейсона. – Рад познакомиться, – прокудахтал он. Потом взглянул на Деллу Стрит и застенчиво поклонился. – У меня тут где-то есть пиджак, – сказал он Делле. – Если бы я знал, что вы такая красотка, обязательно бы надел. – Ничего, – успокоил его Болтон. – И так сойдет… Послушай, у этого человека есть фотокарточка, которую он хочет тебе показать. – Что еще за карточка? – Одного парня. – Ладно, давайте погляжу. Мейсон вытащил из портфеля фотографию и протянул ее Хонкатту. – Когда-нибудь ты видел этого парня, Эзра? – спросил Болтон. Эзра долго рассматривал снимок, потом протянул его Мейсону, немного подумал, достал из кармана джинсов пласт табака, отрезал кусок и сунул в рот. – Ну что, знаешь его? – Как сказать, – неопределенно ответил Хонкатт. – А скорее всего? – Скорее всего, да. – Кто это? – Парень, который пару раз приезжал к Горману. – Так я и думал, – сказал Болтон. – А как его звать, не скажешь? – Не-а. – Вот и все, что мы хотели узнать, – сказал Болтон. – Ну, мы поехали. Извини, что подняли тебя, но этот парень сильно торопится. Ему нужно сегодня же ехать обратно в город. Бледно-голубые глаза Эзры старались встретиться с глазами Мейсона. Болтон хихикнул. – В чем дело? – спросил Эзра. – Думаешь, ты его знаешь? – Вроде что-то знакомое, – ответил тот. – И ты мне не скажешь? – Что не скажу? – Что в нем тебе знакомо? – Ну, не настолько знакомо, чтоб тебе говорить. – Ты с ним еще увидишься, – пообещал Болтон. – Ну, пока. Эзра Хонкатт обиженно посмотрел на него. – Так ты что, правда не скажешь? – Ничего я тебе не скажу, – заявил Болтон. – Мы поехали. Эзра поднялся со скрипучего деревянного стула и выпрямился во весь рост, который оказался значительно больше шести футов. Он протянул длинную костлявую руку, и корявые пальцы еще раз обхватили руку Мейсона. – Рад был познакомиться, – сказал он. – Я тоже рад познакомиться, – ответил Мейсон. – И благодарю за помощь. Эзра Хонкатт перевел взгляд на Деллу Стрит и тут же уставился в пол. – До свидания, мадам. – До свидания. Рада была встретиться с вами. И спасибо за помощь. Она порывисто подошла к нему и протянула руку. Кадык Эзры Хонкатта дважды дернулся, прежде чем он смог выговорить: – Благодарю вас, мадам, премного благодарю. – Он дотронулся до ее пальцев и тут же отдернул руку. – Пока, – сказал Болтон и первым вышел из хижины. – Хотите поговорить с Хаем Ловеллом с бензоколонки? – спросил Болтон. Мейсон кивнул. – Ладно, поехали туда. Они добирались по скользкой дороге обратно в Пайн-Хэвен, объезжая бесчисленные грязные лужи. Мейсон заехал на бензоколонку. – Заправьте мне машину, – попросил он. Молодой человек бросил любопытный взгляд на адвоката, томный – на Деллу Стрит и промолчал. – Слушай, Хай, – сказал Болтон, – этот человек хочет задать тебе пару вопросов и попросить тебя посмотреть одну фотографию. – Ладно, – согласно кивнул Хай. Мейсон вышел из машины, его спутники последовали за ним. Мейсон снова открыл портфель, достал фотографию, протянул Ловеллу. – Ты видел когда-нибудь этого парня? – спросил Болтон. Ловелл перехватил бензиновый шланг левой рукой. Не пытаясь коснуться фотографии, он наклонился и рассматривал ее секунд пять, потом выпрямился и сосредоточил все свое внимание на струе бензина, который лился в бак. – Ну что? – спросил Болтон. – Это парень, который заправлялся здесь, когда приезжал к Горману Гиллетту. – Спасибо, – поблагодарил Болтон. Мейсон убрал фотографию в портфель. Ловелл завинтил бак, проверил воду и масло, протер ветровое стекло и сказал Мейсону: |